念念有词 중얼거리다
Explanation
形容一个人自言自语,不停地念叨着什么。通常含有不满、抱怨或祈祷的意思。
혼잣말을 하거나, 끊임없이 무언가를 반복하는 사람을 묘사합니다. 종종 불만, 불평 또는 기도의 의미를 포함합니다.
Origin Story
老张是一位虔诚的佛教徒,每天清晨都会在佛像前念念有词地诵经。他不是在念经文本身,而是在用佛经的语句表达自己对生活的感悟和对未来的期许。有时候,他也会念念有词地与佛像对话,倾诉内心的喜怒哀乐。邻居们经常看到他这个样子,有人觉得他很古怪,有人却觉得他很虔诚。其实,老张只是用这样一种特殊的方式与自己内心对话,寻求心灵的平静与慰藉。
장 씨는 독실한 불교 신자로, 매일 아침 부처상 앞에서 경전을 낮은 목소리로 읊조렸습니다. 그는 단순히 경전을 암송하는 것이 아니라 경전의 말씀을 사용하여 인생에 대한 통찰과 미래에 대한 기대를 표현했습니다. 때로는 부처상과 속삭이며 대화를 나누거나, 마음속의 기쁨, 분노, 슬픔, 즐거움을 털어놓기도 했습니다. 이웃들은 그를 종종 그런 모습으로 보았고, 어떤 사람들은 그를 이상하다고 생각한 반면, 어떤 사람들은 그를 신실하다고 생각했습니다. 사실, 장 씨는 단지 자신과 대화를 나누는 특별한 방법으로 자신의 마음의 평화와 위안을 구했던 것입니다.
Usage
用于描写一个人自言自语,低声念叨的情景,常带有不满、抱怨或祈祷的意味。
낮은 목소리로 혼잣말을 하는 사람을 묘사하는 데 사용되며, 종종 불만, 불평 또는 기도의 의미를 내포합니다.
Examples
-
他念念有词地背诵着课文。
tā niàn niàn yǒu cí de bèi sòng zhe kè wén
그는 여러 번 텍스트를 암송했습니다.
-
老奶奶念念有词地祈祷着。
lǎo nǎinai niàn niàn yǒu cí de qídǎo zhe
할머니는 조용히 혼잣말로 기도했습니다..