念念有词 niàn niàn yǒu cí бормотать

Explanation

形容一个人自言自语,不停地念叨着什么。通常含有不满、抱怨或祈祷的意思。

Описание того, как человек бормочет себе под нос, постоянно что-то повторяя. Часто подразумевает недовольство, жалобу или молитву.

Origin Story

老张是一位虔诚的佛教徒,每天清晨都会在佛像前念念有词地诵经。他不是在念经文本身,而是在用佛经的语句表达自己对生活的感悟和对未来的期许。有时候,他也会念念有词地与佛像对话,倾诉内心的喜怒哀乐。邻居们经常看到他这个样子,有人觉得他很古怪,有人却觉得他很虔诚。其实,老张只是用这样一种特殊的方式与自己内心对话,寻求心灵的平静与慰藉。

lǎo zhāng shì yī wèi qiánchéng de fójiào tú, měi tiān qīngchén dōu huì zài fóxiàng qián niàn niàn yǒu cí de sòng jīng

Старик Чжан был набожным буддистом, который каждое утро читал сутры перед статуей Будды. Он не просто читал сутры; он использовал слова писаний, чтобы выразить свои взгляды на жизнь и надежды на будущее. Иногда он также бормотал статуе Будды, изливая свои радости, гнев, печали и удовольствия. Соседи часто видели его таким; некоторые считали его странным, другие — набожным. На самом деле, старик Чжан просто использовал этот особый способ, чтобы поговорить с самим собой, ища мира и утешения для своей души.

Usage

用于描写一个人自言自语,低声念叨的情景,常带有不满、抱怨或祈祷的意味。

yòng yú miáoxiě yīgè rén zìyánzìyǔ, dīshēng niàndāo de qíngjǐng, cháng dài yǒu bùmǎn, bàoyuàn huò qídǎo de yìwèi

Используется для описания того, как человек бормочет себе под нос, тихонько что-то повторяя, часто подразумевая недовольство, жалобу или молитву.

Examples

  • 他念念有词地背诵着课文。

    tā niàn niàn yǒu cí de bèi sòng zhe kè wén

    Он снова и снова читал текст.

  • 老奶奶念念有词地祈祷着。

    lǎo nǎinai niàn niàn yǒu cí de qídǎo zhe

    Старушка тихонько молилась про себя..