坚如磐石 jiān rú pán shí sekuat batu karang

Explanation

坚:坚固,结实;磐:大石头。象大石头一样坚固。比喻不可动摇。

Teguh: kuat, kokoh; Pan: batu besar. Sekuat batu besar. Metafora untuk sesuatu yang tak tergoyahkan.

Origin Story

传说中,盘古开天辟地后,支撑天地的巨石,坚如磐石,不畏风雨,日复一日,年复一年,守护着天地间的秩序,如同一位忠诚的卫士。这块巨石,历经亿万年的风霜雨雪,依旧巍峨挺拔,成为世间坚毅的象征。后来,人们用“坚如磐石”来形容那些意志坚定,不畏艰难,能够经受住任何考验的人或事物。

chuán shuō zhōng, pán gǔ kāi tiān pì dì hòu, zhīchēng tiāndì de jùshí, jiān rú pán shí, bù wèi fēngyǔ, rì fù yī rì, nián fù yī nián, shǒuhù zhe tiāndì jiān de zhìxù, rútóng yī wèi zhōngchéng de wèishì. zhè kuài jùshí, lì jīng yì wàn nián de fēng shuāng yǔ xuě, yījiù wēi é tǐng bá, chéngwéi shìjiān jiānyì de xiàngzhēng. hòulái, rénmen yòng "jiān rú pán shí" lái xíngróng nàxiē yìzhì jiāndìng, bù wèi jiānnán, nénggòu jīngshòu zhù rènhé kǎoyàn de rén huò shìwù.

Legenda mengatakan bahwa setelah Pangu menciptakan dunia, batu besar yang menopang langit dan bumi, sekuat batu karang, tidak takut angin dan hujan, hari demi hari, tahun demi tahun, menjaga ketertiban antara langit dan bumi, seperti seorang penjaga yang setia. Batu ini, yang telah mengalami jutaan tahun angin, es, dan hujan, masih berdiri tegak dan kokoh, menjadi simbol keteguhan di dunia. Kemudian, orang-orang menggunakan "sekuat batu karang" untuk menggambarkan orang-orang atau hal-hal yang memiliki tekad yang kuat, tidak takut kesulitan, dan mampu menghadapi ujian apa pun.

Usage

用作谓语、定语;比喻意志坚定,不可动摇。

yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; bǐyù yìzhì jiāndìng, bùkě dòngyáo

Digunakan sebagai predikat, atributif; metafora untuk tekad yang kuat, tak tergoyahkan.

Examples

  • 他的意志坚如磐石,任何困难都动摇不了他。

    tā de yìzhì jiān rú pán shí, rènhé kùnnan dōu dòngyáo bùliǎo tā

    Keteguhannya sekuat batu karang, tidak ada kesulitan yang bisa menggoyahkannya.

  • 这座山峰坚如磐石,历经沧桑依然屹立不倒。

    zhè zuò shānfēng jiān rú pán shí, lì jīng cāng sāng yīrán yìlì bùdǎo

    Puncak gunung ini sekuat batu karang, tetap berdiri teguh meskipun telah mengalami perubahan zaman.