一败如水 yī bài rú shuǐ Una sconfitta come l'acqua

Explanation

形容军队打了大败仗,像水泼到地上那样不可收拾。

Descrive una disastrosa sconfitta militare, inarrestabile come l'acqua riversata a terra.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮率领大军北伐曹魏,双方在五丈原激战。蜀军初战告捷,士气高昂。然而,魏军主将司马懿却以逸待劳,巧妙运用兵法,使得蜀军屡战屡败。最终,蜀军在一次关键战役中惨败,兵败如山倒,溃不成军。诸葛亮看着溃逃的士兵,如同决堤之水,一发不可收拾,心中充满了悲痛与无奈,他知道这场战争已经注定失败。他知道,此次北伐,一败如水,再无翻盘的可能。蜀军将士逃散各地,原本气势如虹的军队瞬间土崩瓦解,士气低落到极点。这场战役的失败,不仅是对蜀汉政权的一次重大打击,也预示着诸葛亮北伐大业的彻底失败。

huà shuō sān guó shí qī, shǔ hàn chéng xiàng zhū gě liàng shuài lǐng dà jūn běi fá cáo wèi, shuāng fāng zài wǔ zhàng yuán jī zhàn. shǔ jūn chū zhàn gào jié, shì qì gāo áng. rán ér, wèi jūn zhǔ jiāng sī mǎ yì què yǐ yì dài láo, qiǎo miào yòng yùn bīng fǎ, shǐ de shǔ jūn lǚ zhàn lǚ bài. zuì zhōng, shǔ jūn zài yī cì guān jiàn zhàn yì zhōng cǎn bài, bīng bài rú shān dào, kuì bù chéng jūn. zhū gě liàng kàn zhe kuì táo de bīng shì, rú tóng jué dī zhī shuǐ, yī fā bù kě shōu shì, xīn zhōng chōng mǎn le bēi tòng yǔ wú nài, tā zhī dào zhè chǎng zhàn zhēng yǐ jīng zhù dìng shī bài. tā zhī dào, cǐ cì běi fá, yī bài rú shuǐ, zài wú fān pán de kě néng. shǔ jūn jiàng shì táo sàn gè dì, yuán běn qì shì rú hóng de jūn duì shùn jiān tǔ bēng wǎ jiě, shì qì dī luò dào jí diǎn. zhè chǎng zhàn yì de shī bài, bù jǐn shì duì shǔ hàn zhèng quán de yī cì zhòng dà dǎ jī, yě yù shì zhe zhū gě liàng běi fá dà yè de chè dǐ shī bài

Durante il periodo dei Tre Regni, Zhuge Liang, il cancelliere di Shu Han, guidò una grande armata in una spedizione a nord contro Cao Wei. Le due fazioni si scontrarono in una battaglia feroce a Wuzhangyuan. Inizialmente, l'esercito Shu ottenne una vittoria, aumentando il morale. Tuttavia, Sima Yi, il comandante principale dell'esercito Wei, aspettò con calma, e abilmente usando le tattiche militari, fece subire all'esercito Shu ripetute sconfitte. Alla fine, l'esercito Shu subì una disastrosa sconfitta in una battaglia chiave. I soldati in fuga erano come acqua che rompeva una diga, inarrestabili. Zhuge Liang osservò questa rotta con tristezza e impotenza, rendendosi conto che la guerra era persa. Capì che questa spedizione era un fallimento totale, e non c'era possibilità di ripresa. I soldati dell'esercito Shu si dispersero in vari luoghi, e l'esercito una volta potente si sfasciò in un istante, e il morale cadde a picco. La sconfitta in questa battaglia non fu solo un duro colpo per il governo Shu Han, ma segnò anche il completo fallimento della grande spedizione a nord di Zhuge Liang.

Usage

用于形容军队彻底失败,不可挽回的局面。

yòng yú xíng róng jūn duì chè dǐ shī bài, bù kě wǎn huí de jú miàn

Usato per descrivere una sconfitta militare completa e irreversibile.

Examples

  • 这一仗打得一败如水,全军覆没。

    zhè yī zhàng dǎ de yī bài rú shuǐ, quán jūn fù mò

    Questa battaglia è stata una sconfitta totale, l'intero esercito è stato annientato.

  • 敌军势如破竹,我军一败如水,损失惨重。

    dí jūn shì rú pò zhú, wǒ jūn yī bài rú shuǐ, sǔn shī cǎn zhòng

    Le truppe nemiche erano inarrestabili, il nostro esercito è stato completamente sconfitto e ha subito pesanti perdite