低眉顺眼 dī méi shùn yǎn umile e sottomesso

Explanation

形容态度谦卑顺从,没有主见。

Descrive un atteggiamento umile e sottomesso, senza opinioni proprie.

Origin Story

从前,有个小女孩叫小雨,她性格内向,总是低眉顺眼。一天,村里来了个算命先生,小雨的家人请他给小雨算命。算命先生掐指一算,说小雨将来会嫁给一位高官,荣华富贵。小雨听了,心里又惊又喜,但她依然低眉顺眼,不敢多说一句话。后来,小雨真的嫁给了一位高官,但她依然保持着低眉顺眼的性格,凡事都听从夫君的安排。日子久了,夫君对她越来越不满,觉得她没有自己的主见,像个木偶一样。小雨虽然拥有了荣华富贵,但内心却并不快乐,她后悔自己年轻时过于低眉顺眼,失去了表达自己想法的机会。她开始努力改变自己,学习独立思考,不再盲目顺从。最终,她不仅得到了夫君的尊重,也获得了内心的平静与满足。

cóngqián, yǒu gè xiǎo nǚhái jiào xiǎoyǔ, tā xìnggé nèixiàng, zǒngshì dī méi shùn yǎn. yītiān, cūn lǐ lái le gè suànmìng xiānsheng, xiǎoyǔ de jiārén qǐng tā gěi xiǎoyǔ suànmìng. suànmìng xiānsheng qiā zhǐ yī suàn, shuō xiǎoyǔ jiānglái huì jià gěi yī wèi gāoguān, rónghuá fùguì. xiǎoyǔ tīng le, xīn lǐ yòu jīng yòu xǐ, dàn tā yīrán dī méi shùn yǎn, bù gǎn duō shuō yījù huà. hòulái, xiǎoyǔ zhēn de jià gěi le yī wèi gāoguān, dàn tā yīrán bǎochí zhe dī méi shùn yǎn de xìnggé, fán shì dōu tīngcóng fūjūn de ānpái. rìzi jiǔ le, fūjūn duì tā yuè lái yuè bù mǎn, juéde tā méiyǒu zìjǐ de zhǔjiàn, xiàng gè mù'ǒu yīyàng. xiǎoyǔ suīrán yǒngyǒu le rónghuá fùguì, dàn nèixīn què bìng bù kuàilè, tā hòuhuǐ zìjǐ niánqīng shí guòyú dī méi shùn yǎn, shīqù le biǎodá zìjǐ xiǎngfǎ de jīhuì. tā kāishǐ nǔlì gǎibiàn zìjǐ, xuéxí dúlì sīkǎo, bù zài mángmù shùncóng. zuìzhōng, tā bù jǐn dédào le fūjūn de zūnjìng, yě huòdé le nèixīn de píngjìng yǔ mǎnzú.

C'era una volta una ragazza timida di nome Xiaoyu che teneva sempre la testa bassa. Un giorno, un indovino arrivò al villaggio e la famiglia di Xiaoyu gli chiese di leggere il suo futuro. L'indovino disse che Xiaoyu avrebbe sposato un alto funzionario e avrebbe vissuto una vita ricca. Xiaoyu fu sorpresa e felice, ma rimase umile e non disse una parola. Più tardi, sposò davvero un alto funzionario, ma mantenne la sua natura umile e sottomessa, seguendo sempre le istruzioni del marito. Col tempo, suo marito divenne sempre più insoddisfatto di lei, sentendo che le mancavano le proprie opinioni ed era come un burattino. Sebbene Xiaoyu avesse ricchezza e onore, non era felice dentro. Si pentì di essere stata troppo umile in gioventù e di aver perso l'occasione di esprimersi. Iniziò a lavorare su se stessa, imparò a pensare in modo indipendente e smise di obbedire ciecamente. Alla fine, ottenne il rispetto del marito e trovò pace interiore e soddisfazione.

Usage

用于形容人的态度谦卑顺从,通常带有贬义,表示缺乏主见和独立思考能力。

yòng yú xíngróng rén de tàidu qiānbēi shùncóng, tōngcháng dài yǒu biǎnyì, biǎoshì quēfá zhǔjiàn hé dúlì sīkǎo nénglì

Usato per descrivere l'atteggiamento umile e sottomesso di una persona, spesso con una connotazione negativa, indicando una mancanza di pensiero e giudizio indipendenti.

Examples

  • 他低眉顺眼地向老板道歉。

    tā dī méi shùn yǎn de xiàng lǎobǎn dàoqiàn

    Si è inchinato e ha chiesto scusa al capo.

  • 她低眉顺眼地接受了批评。

    tā dī méi shùn yǎn de jiēshòule pīpíng

    Ha accettato le critiche umilmente.

  • 面对强大的对手,他不得不低眉顺眼。

    miànduì qiángdà de duìshǒu, tā bùdébù dī méi shùn yǎn

    Di fronte a un avversario forte, ha dovuto inchinarsi.