卑躬屈膝 inchinarsi e umiliarsi
Explanation
形容没有骨气,低声下气地讨好奉承。
Descrive una persona senza spina dorsale, che si comporta in modo servile e adulatore per ottenere favori.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李实的官员,因得罪了权贵,被贬官到偏远地区。他本性刚正不阿,不愿卑躬屈膝地向权贵低头。一次,他去拜见一位上司,上司却以各种借口刁难他。李实始终保持着正直的态度,不卑不亢,最后上司被他的气节所折服,不但没有为难他,反而对他刮目相看。李实最终凭着自身的才能和品格,在仕途上取得了很大的成就,他的人生也因此变得更加精彩纷呈。
Si narra che durante la dinastia Tang, un funzionario di nome Li Shi si inimicò i potenti e fu declassato in una zona remota. Era intrinsecamente onesto e non era disposto a inchinarsi ai potenti. Una volta, quando andò a trovare il suo superiore, quest'ultimo gli creò problemi con varie scuse. Li Shi mantenne sempre un atteggiamento onesto, né umile né arrogante, e alla fine il suo superiore, colpito dalla sua integrità, non solo non gli creò problemi, ma lo rispettò anche. Li Shi alla fine ottenne un grande successo nella sua carriera grazie al suo talento e al suo carattere, e di conseguenza la sua vita divenne più eccitante e colorata.
Usage
用于形容一个人没有骨气,低声下气地讨好奉承别人。
Usato per descrivere una persona senza spina dorsale che si comporta in modo servile e adulatore per compiacere gli altri.
Examples
-
他为了得到那份工作,卑躬屈膝地讨好老板。
ta wei le de dao na fen gongzuo,beigongquxidi taoh hao laoban.
Si è inchinato e si è umiliato per compiacere il capo per ottenere il lavoro.
-
为了生存,他不得不卑躬屈膝地向权贵们低头。
wei le shengcun,ta bu de bu beigongquxidi xiang quan guimen didou.
Per sopravvivere, ha dovuto inchinarsi e umiliarsi di fronte ai potenti.