卑躬屈膝 пресмыкаться
Explanation
形容没有骨气,低声下气地讨好奉承。
Описывает человека без позвоночника, который ведет себя раболепно и подхалимски, чтобы добиться расположения.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李实的官员,因得罪了权贵,被贬官到偏远地区。他本性刚正不阿,不愿卑躬屈膝地向权贵低头。一次,他去拜见一位上司,上司却以各种借口刁难他。李实始终保持着正直的态度,不卑不亢,最后上司被他的气节所折服,不但没有为难他,反而对他刮目相看。李实最终凭着自身的才能和品格,在仕途上取得了很大的成就,他的人生也因此变得更加精彩纷呈。
Рассказывают, что во времена династии Тан чиновник по имени Ли Ши навлек на себя гнев могущественных людей и был сослан в отдаленную местность. Он был по своей природе честным и не хотел пресмыкаться перед сильными мира сего. Однажды, когда он отправился навестить своего начальника, тот начал ему всячески препятствовать под различными предлогами. Ли Ши всегда сохранял честный настрой, не унижаясь и не задираясь, и в итоге начальник, впечатленный его неподкупностью, не только не стал ему мешать, но и стал уважать его. Ли Ши в конечном итоге добился больших успехов в своей карьере благодаря своему таланту и характеру, и его жизнь стала более яркой и интересной.
Usage
用于形容一个人没有骨气,低声下气地讨好奉承别人。
Используется для описания человека без позвоночника, который раболепно и подхалимски заискивает перед другими.
Examples
-
他为了得到那份工作,卑躬屈膝地讨好老板。
ta wei le de dao na fen gongzuo,beigongquxidi taoh hao laoban.
Он пресмыкался перед начальником, чтобы получить эту работу.
-
为了生存,他不得不卑躬屈膝地向权贵们低头。
wei le shengcun,ta bu de bu beigongquxidi xiang quan guimen didou.
Чтобы выжить, ему пришлось пресмыкаться перед власть имущими.