卑躬屈膝 sich krumm machen
Explanation
形容没有骨气,低声下气地讨好奉承。
Beschreibt jemanden ohne Rückgrat, der sich unterwürfig und einschmeichelnd verhält, um Gunst zu gewinnen.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李实的官员,因得罪了权贵,被贬官到偏远地区。他本性刚正不阿,不愿卑躬屈膝地向权贵低头。一次,他去拜见一位上司,上司却以各种借口刁难他。李实始终保持着正直的态度,不卑不亢,最后上司被他的气节所折服,不但没有为难他,反而对他刮目相看。李实最终凭着自身的才能和品格,在仕途上取得了很大的成就,他的人生也因此变得更加精彩纷呈。
In der Tang-Dynastie lebte ein Beamter namens Li Shi, der in Ungnade gefallen war und in eine abgelegene Region verbannt wurde. Von Natur aus gerade und unbestechlich, weigerte er sich, sich vor den Mächtigen zu beugen. Einmal, als er einen Vorgesetzten besuchte, versuchte dieser ihn mit allen möglichen Ausreden zu schikanieren. Li Shi behielt jedoch seine aufrechte Haltung bei und blieb standhaft. Schließlich war sein Vorgesetzter von seinem Charakter beeindruckt und behandelte ihn nicht nur nicht schlecht, sondern schätzte ihn sogar neu ein. Li Shi erreichte schließlich aufgrund seines Talents und Charakters große Erfolge in seiner Karriere und sein Leben wurde dadurch viel reicher.
Usage
用于形容一个人没有骨气,低声下气地讨好奉承别人。
Wird verwendet, um eine Person zu beschreiben, die ohne Rückgrat ist und sich unterwürfig und einschmeichelnd verhält, um andere zu befriedigen.
Examples
-
他为了得到那份工作,卑躬屈膝地讨好老板。
ta wei le de dao na fen gongzuo,beigongquxidi taoh hao laoban.
Er hat sich dem Chef unterwürfig und erniedrigend genähert, um den Job zu bekommen.
-
为了生存,他不得不卑躬屈膝地向权贵们低头。
wei le shengcun,ta bu de bu beigongquxidi xiang quan guimen didou.
Um zu überleben, musste er sich den Mächtigen unterwürfig beugen.