勾心斗角 intrigo
Explanation
原指宫室建筑结构的交错和精巧。后比喻用尽心机,明争暗斗。
Originariamente si riferiva alla struttura intricata e complessa degli edifici del palazzo. In seguito, è usato come metafora per usare ogni sorta di trucchi e impegnarsi in lotte di potere aperte e segrete.
Origin Story
唐朝时期,长安城中有一座富丽堂皇的宫殿,名为“琼林苑”。琼林苑内,亭台楼阁错落有致,雕梁画栋,精美绝伦。然而,在这看似祥和美丽的背后,却暗藏着激烈的权力斗争。宫中嫔妃、大臣们为了争宠夺权,各显神通,勾心斗角,尔虞我诈。她们用尽心机,互相倾轧,甚至不惜牺牲他人利益来达到自己的目的。宫廷内外的斗争,如同琼林苑内精巧的建筑结构一样,错综复杂,让人难以捉摸。最终,这场权力斗争不仅扰乱了朝廷的正常运作,也导致了民不聊生。这段历史也成为后人警示的例子,提醒人们不要沉迷于权力斗争,而要以国家社稷为重。
Durante la dinastia Tang, c'era un magnifico palazzo nella città di Chang'an chiamato "Giardino Qionglin". Nel Giardino Qionglin, padiglioni e torri erano disposti splendidamente, con travi elaborate e pilastri intagliati. Tuttavia, dietro questa facciata apparentemente pacifica e bella, si celava una lotta di potere feroce. Le concubine di palazzo ei ministri usavano ogni sorta di mezzi per ottenere favori e potere, e si pugnalavano a vicenda senza esitazione. Le lotte all'interno e all'esterno del palazzo, come l'architettura squisita del Giardino Qionglin, erano complesse e difficili da comprendere. Alla fine, questa lotta di potere non solo interruppe il normale funzionamento della corte, ma causò anche difficoltà al popolo. Questa parte della storia funge da monito per le generazioni future, ricordando loro di non indulgere nelle lotte di potere, ma di dare priorità al benessere dello stato.
Usage
用作谓语、定语;比喻用尽心机,明争暗斗。
Usato come predicato o attributo; una metafora per usare ogni sorta di trucchi e impegnarsi in lotte di potere aperte e segrete.
Examples
-
朝堂之上,大臣们勾心斗角,为了权力争得你死我活。
zaochang zhi shang,dacheng men gouxin doujiao,wei le quanli zheng de ni si wo huo.
A corte, i ministri si intrecciavano in intrighi, lottando per il potere fino alla morte.
-
公司内部勾心斗角,人心涣散,严重影响了工作效率
gongsi neibu gouxin doujiao,renxin huansan,yanzhong yingxiang le gongzuo xiaolu
In azienda c'è molta intrighi, il che ha portato a demoralizzazione e inefficienza.