唯我独尊 Solo io sono supremo
Explanation
原指佛教创始人释迦牟尼自称的至高无上地位。现多形容极端自高自大,认为只有自己最了不起。
Originariamente si riferiva allo status supremo rivendicato da Shakyamuni, il fondatore del buddismo. Ora viene per lo più usato per descrivere un'arroganza estrema e la convinzione che solo se stessi siano i più importanti.
Origin Story
很久以前,在古印度的迦毗罗卫国,净饭王与摩耶夫人诞下了一位皇子——悉达多。悉达多从小就展现出非凡的智慧和才能,但他并没有沉迷于王宫的奢华生活,反而对人生的苦难和痛苦产生了深刻的思考。29岁那年,他毅然舍弃王位,出家修行,寻求解脱之道。经过六年苦行,他终于在菩提树下顿悟成佛,自称天上天下,唯我独尊。这并非自负,而是他悟道后对宇宙人生的深刻理解和对自身觉悟的坚定信念。他创立佛教,教化众生,最终普度众生,走向涅槃。
Tanto tempo fa, nell'antico regno indiano di Kapilavastu, il re Shuddhodana e la regina Maya diedero alla luce un principe—Siddhartha. Fin da piccolo, Siddhartha mostrò una saggezza e un talento straordinari. Tuttavia, non si perse nella vita lussuosa del palazzo; invece, rifletté profondamente sulla sofferenza e sul dolore della vita. All'età di 29 anni, abbandonò decisamente il suo trono, divenne un monaco e cercò il sentiero della liberazione. Dopo sei anni di pratica ascetica, raggiunse finalmente l'illuminazione sotto l'albero Bodhi e si proclamò l'unico degno in cielo e terra. Non si trattava di arroganza, ma di una profonda comprensione dell'universo e della vita dopo la sua illuminazione, e di una ferma fiducia nel suo risveglio. Fondò il buddismo, insegnò agli esseri senzienti e, infine, guidò tutti gli esseri verso l'illuminazione e il Nirvana.
Usage
形容人极端自高自大,目中无人。
Per descrivere qualcuno che è estremamente arrogante e presuntuoso.
Examples
-
他总是唯我独尊,看不起任何人。
tā zǒngshì wéi wǒ dú zūn, kàn bù qǐ rènhé rén. tā zhè zhǒng wéi wǒ dú zūn de tàidu lìng rén fǎngǎn.
Si comporta sempre come se fosse superiore a tutti, guardando tutti dall'alto in basso.
-
他这种唯我独尊的态度令人反感。
Il suo atteggiamento di superiorità è fastidioso