唯我独尊 Só eu sou supremo
Explanation
原指佛教创始人释迦牟尼自称的至高无上地位。现多形容极端自高自大,认为只有自己最了不起。
Originalmente se referia ao status supremo reivindicado por Shakyamuni, o fundador do budismo. Agora, é usado principalmente para descrever a arrogância extrema e a crença de que apenas você mesmo é o mais importante.
Origin Story
很久以前,在古印度的迦毗罗卫国,净饭王与摩耶夫人诞下了一位皇子——悉达多。悉达多从小就展现出非凡的智慧和才能,但他并没有沉迷于王宫的奢华生活,反而对人生的苦难和痛苦产生了深刻的思考。29岁那年,他毅然舍弃王位,出家修行,寻求解脱之道。经过六年苦行,他终于在菩提树下顿悟成佛,自称天上天下,唯我独尊。这并非自负,而是他悟道后对宇宙人生的深刻理解和对自身觉悟的坚定信念。他创立佛教,教化众生,最终普度众生,走向涅槃。
Há muito tempo, no antigo reino indiano de Kapilavastu, o rei Shuddhodana e a rainha Maya deram à luz um príncipe - Siddhartha. Desde jovem, Siddhartha mostrou sabedoria e talento extraordinários. No entanto, ele não estava absorto na vida luxuosa do palácio; em vez disso, ele refletiu profundamente sobre o sofrimento e a dor da vida. Aos 29 anos, ele abandonou decisivamente seu trono, tornou-se monge e buscou o caminho para a libertação. Após seis anos de prática ascética, ele finalmente alcançou a iluminação sob a árvore Bodhi e se proclamou o único digno no céu e na terra. Isso não foi arrogância, mas uma profunda compreensão do universo e da vida após sua iluminação, e uma firme crença em seu próprio despertar. Ele fundou o budismo, ensinou seres sencientes e, por fim, levou todos os seres à iluminação e ao nirvana.
Usage
形容人极端自高自大,目中无人。
Descreve alguém extremamente arrogante e convencido, que despreza todos.
Examples
-
他总是唯我独尊,看不起任何人。
tā zǒngshì wéi wǒ dú zūn, kàn bù qǐ rènhé rén. tā zhè zhǒng wéi wǒ dú zūn de tàidu lìng rén fǎngǎn.
Ele sempre se considera superior a todos, menosprezando qualquer pessoa.
-
他这种唯我独尊的态度令人反感。
Sua atitude arrogante é desagradável.