大千世界 Grande Mondo
Explanation
佛教认为,世界有小千世界、中千世界、大千世界三种,指广阔无垠的世界,后也指广大无边的人世。
Secondo il Buddismo, ci sono tre mondi: il piccolo mondo, il mondo medio e il grande mondo. Si riferisce al mondo sconfinato, e in seguito anche al mondo umano sconfinato.
Origin Story
在遥远的东方,有一位名叫觉悟的僧人,他云游四方,参悟佛理。一日,他来到一处山清水秀的寺庙,寺庙的老方丈慈眉善目,对他说:‘施主远道而来,辛苦了。我观你面相慈祥,必是胸怀大志之人。’觉悟僧人笑了笑,说:‘方丈慧眼,贫僧确实对佛法有着深深的执着。我想要参透大千世界的奥秘,体悟生命的真谛。’老方丈捋着长长的胡须,缓缓说道:‘大千世界,并非你所能想象的简单。它包含了无数的星球,无数的生命,无数的因果轮回。想要参透它,需要你付出毕生的精力,甚至需要几世轮回的积累。’觉悟僧人听后,心中充满了敬畏,他更加坚定了自己参悟佛法的决心,他知道,这将是一条漫长而艰辛的路,但他不畏艰险,勇往直前。
Nell'Estremo Oriente, viveva un monaco di nome Illuminazione che viaggiò a lungo per comprendere gli insegnamenti buddisti. Un giorno, giunse in un bellissimo tempio, dove il vecchio abate lo accolse gentilmente: "Benvenuto, ospite da lontano. Il tuo viso irradia gentilezza; devi essere una persona dalle grandi ambizioni." Illuminazione sorrise e disse: "Abate, la tua perspicacia è ammirevole. Sono infatti profondamente devoto agli insegnamenti di Buddha. Voglio penetrare il mistero del grande mondo e comprendere il vero significato della vita." Il vecchio abate si accarezzò la lunga barba e disse lentamente: "Il grande mondo non è così semplice come immagini. Contiene innumerevoli pianeti, innumerevoli vite e innumerevoli cicli di causa ed effetto. Per penetrarlo, ci vuole tutta la tua vita, o addirittura l'accumulo di diverse vite." Dopo aver ascoltato questo, Illuminazione fu colmo di stupore, e la sua determinazione a comprendere gli insegnamenti di Buddha si rafforzò ancora di più. Sapeva che sarebbe stato un lungo e faticoso viaggio, ma non temeva le difficoltà e andò avanti coraggiosamente.
Usage
常用来形容世界广大,包罗万象。
Spesso usato per descrivere la vastità e la diversità del mondo.
Examples
-
大千世界,芸芸众生。
dà qiān shì jiè, yún yún zhòng shēng.
Nel vasto mondo, innumerevoli esseri viventi.
-
大千世界,包罗万象。
dà qiān shì jiè, bāo luó wàn xiàng
Il vasto mondo, che racchiude ogni cosa.