大千世界 Grand Monde des Mille
Explanation
佛教认为,世界有小千世界、中千世界、大千世界三种,指广阔无垠的世界,后也指广大无边的人世。
Le bouddhisme pense qu'il y a trois mondes : le petit monde des milliers, le monde moyen des milliers et le grand monde des milliers. Cela fait référence au monde sans limites, et plus tard également au monde sans limites des personnes.
Origin Story
在遥远的东方,有一位名叫觉悟的僧人,他云游四方,参悟佛理。一日,他来到一处山清水秀的寺庙,寺庙的老方丈慈眉善目,对他说:‘施主远道而来,辛苦了。我观你面相慈祥,必是胸怀大志之人。’觉悟僧人笑了笑,说:‘方丈慧眼,贫僧确实对佛法有着深深的执着。我想要参透大千世界的奥秘,体悟生命的真谛。’老方丈捋着长长的胡须,缓缓说道:‘大千世界,并非你所能想象的简单。它包含了无数的星球,无数的生命,无数的因果轮回。想要参透它,需要你付出毕生的精力,甚至需要几世轮回的积累。’觉悟僧人听后,心中充满了敬畏,他更加坚定了自己参悟佛法的决心,他知道,这将是一条漫长而艰辛的路,但他不畏艰险,勇往直前。
Dans l'Orient lointain, vivait un moine nommé Illumination, qui avait voyagé partout pour comprendre les enseignements bouddhistes. Un jour, il arriva dans un magnifique temple où le vieux abbé le reçut amicalement : "Bienvenue, hôte de loin. Votre visage rayonne de bonté ; vous devez être une personne pleine de grandes ambitions." Illumination sourit et dit : "Abbé, votre perspicacité aiguë est admirable. Je suis en effet profondément dévoué aux enseignements du Bouddha. Je veux percer le mystère du grand monde et comprendre le vrai sens de la vie." Le vieux abbé se caressa sa longue barbe et dit lentement : "Le grand monde n'est pas aussi simple que vous pouvez l'imaginer. Il contient d'innombrables planètes, d'innombrables vies et d'innombrables cycles de cause à effet. Pour le percer, il faut toute une vie, voire l'accumulation de plusieurs vies." Après avoir entendu cela, Illumination fut rempli d'émerveillement, et sa détermination à comprendre les enseignements du Bouddha devint encore plus forte. Il savait que ce serait un long et ardu voyage, mais il n'avait pas peur des difficultés et continua courageusement.
Usage
常用来形容世界广大,包罗万象。
Souvent utilisé pour décrire l'immensité et la diversité du monde.
Examples
-
大千世界,芸芸众生。
dà qiān shì jiè, yún yún zhòng shēng.
Dans le vaste monde, tous les êtres vivants.
-
大千世界,包罗万象。
dà qiān shì jiè, bāo luó wàn xiàng
Le vaste monde, englobant toutes choses.