大千世界 Grande Mundo dos Mil
Explanation
佛教认为,世界有小千世界、中千世界、大千世界三种,指广阔无垠的世界,后也指广大无边的人世。
O budismo acredita que existem três mundos: o pequeno mundo dos milhares, o mundo médio dos milhares e o grande mundo dos milhares. Refere-se ao mundo ilimitado, e mais tarde também se refere ao mundo ilimitado das pessoas.
Origin Story
在遥远的东方,有一位名叫觉悟的僧人,他云游四方,参悟佛理。一日,他来到一处山清水秀的寺庙,寺庙的老方丈慈眉善目,对他说:‘施主远道而来,辛苦了。我观你面相慈祥,必是胸怀大志之人。’觉悟僧人笑了笑,说:‘方丈慧眼,贫僧确实对佛法有着深深的执着。我想要参透大千世界的奥秘,体悟生命的真谛。’老方丈捋着长长的胡须,缓缓说道:‘大千世界,并非你所能想象的简单。它包含了无数的星球,无数的生命,无数的因果轮回。想要参透它,需要你付出毕生的精力,甚至需要几世轮回的积累。’觉悟僧人听后,心中充满了敬畏,他更加坚定了自己参悟佛法的决心,他知道,这将是一条漫长而艰辛的路,但他不畏艰险,勇往直前。
No longínquo Oriente, vivia um monge chamado Iluminação, que viajou por todo o lado para compreender os ensinamentos budistas. Um dia, chegou a um templo maravilhoso onde o velho abade o recebeu amigavelmente: "Bem-vindo, hóspede de longe. O seu rosto irradia bondade; você deve ser uma pessoa cheia de grandes ambições." Iluminação sorriu e disse: "Abade, sua aguda perspicácia é admirável. De fato, sou profundamente devoto aos ensinamentos de Buda. Quero penetrar no mistério do grande mundo e compreender o verdadeiro significado da vida." O velho abade acariciou sua longa barba e disse lentamente: "O grande mundo não é tão simples como você imagina. Ele contém inúmeros planetas, inúmeras vidas e inúmeros ciclos de causa e efeito. Para penetrá-lo, leva-se toda uma vida, ou mesmo o acúmulo de várias vidas." Depois de ouvir isso, Iluminação ficou cheio de admiração, e sua determinação de compreender os ensinamentos de Buda ficou ainda mais forte. Ele sabia que esta seria uma jornada longa e árdua, mas não tinha medo de dificuldades e continuou corajosamente.
Usage
常用来形容世界广大,包罗万象。
Muitas vezes usado para descrever a vastidão e a diversidade do mundo.
Examples
-
大千世界,芸芸众生。
dà qiān shì jiè, yún yún zhòng shēng.
No vasto mundo, todos os seres vivos.
-
大千世界,包罗万象。
dà qiān shì jiè, bāo luó wàn xiàng
O vasto mundo, abrangendo todas as coisas.