大千世界 dà qiān shì jiè 大千世界

Explanation

佛教认为,世界有小千世界、中千世界、大千世界三种,指广阔无垠的世界,后也指广大无边的人世。

仏教では、世界は小千世界、中千世界、大千世界という3つの世界に分けられ、無限の世界を指し、後に広大無辺の人世を指すようにもなった。

Origin Story

在遥远的东方,有一位名叫觉悟的僧人,他云游四方,参悟佛理。一日,他来到一处山清水秀的寺庙,寺庙的老方丈慈眉善目,对他说:‘施主远道而来,辛苦了。我观你面相慈祥,必是胸怀大志之人。’觉悟僧人笑了笑,说:‘方丈慧眼,贫僧确实对佛法有着深深的执着。我想要参透大千世界的奥秘,体悟生命的真谛。’老方丈捋着长长的胡须,缓缓说道:‘大千世界,并非你所能想象的简单。它包含了无数的星球,无数的生命,无数的因果轮回。想要参透它,需要你付出毕生的精力,甚至需要几世轮回的积累。’觉悟僧人听后,心中充满了敬畏,他更加坚定了自己参悟佛法的决心,他知道,这将是一条漫长而艰辛的路,但他不畏艰险,勇往直前。

zài yáo yuǎn de dōng fāng, yǒu yī wèi míng jiào jué wù de sēng rén, tā yún yóu sì fāng, cān wù fó lǐ. yī rì, tā lái dào yī chù shān qīng shuǐ xiù de sì miào, sì miào de lǎo fāng zhàng cí méi shǎn mù, duì tā shuō:

遥か東方には、悟りを開いたと名乗る僧がいた。彼は各地を巡り、仏の教えを悟ろうとしていた。ある日、彼は山清水秀な寺院にたどり着いた。寺院の高僧は慈悲深い顔で彼を迎えた。「施主、はるばるお越しいただきありがとうございます。あなたの顔立ちからは、大志を抱いた人であることが分かります。」悟りを開いたと名乗る僧は微笑みながら言った。「高僧、慧眼でございます。わたくしは確かに仏法に深く傾倒しております。私はこの大千世界の神秘を解き明かし、生命の真意を悟りたいのです。」高僧は長い髭を撫でながらゆっくりと言った。「大千世界は、あなたが想像するほど単純なものではありません。無数の星々、無数の生命、そして無数の因果の輪廻が含まれているのです。それを解き明かそうとするならば、あなたの一生、いや、もしかしたら数生にわたる努力が必要になるかもしれません。」それを聞いた悟りを開いたと名乗る僧は畏敬の念に打たれ、仏法を悟るという決意をさらに固めた。彼は、それが長く険しい道になることを知っていたが、危険を恐れず、勇気を持って前進していった。

Usage

常用来形容世界广大,包罗万象。

cháng yòng lái xíng róng shì jiè guǎng dà, bāo luó wàn xiàng

世界の広大さと多様性を描写する際に用いられることが多い。

Examples

  • 大千世界,芸芸众生。

    dà qiān shì jiè, yún yún zhòng shēng.

    大千世界、芸芸衆生。

  • 大千世界,包罗万象。

    dà qiān shì jiè, bāo luó wàn xiàng

    大千世界、万象を包む。