天旋地转 Il cielo e la terra ruotano
Explanation
形容天地旋转。比喻巨大的变化,也形容头晕眼花的感觉。
Descrive la rotazione della terra. Una metafora per grandi cambiamenti, descrive anche una sensazione di vertigini.
Origin Story
传说很久以前,一位名叫盘古的巨人开天辟地,从此天地便有了轮廓。那时天地混沌未分,盘古为了创造世界,挥舞巨斧,用力将天地分开。然而,这项工作极其艰巨,盘古每天都要用力顶天立地,让天地不至于再次合拢。时间一天天过去,盘古为了完成开天辟地的壮举,日夜不停地工作着。有一日,盘古感到极度的疲惫,他感到头晕目眩,天旋地转,整个世界仿佛都在旋转,他用力扶着撑天之柱,才能勉强支撑下去。尽管他感到无比痛苦,但盘古依然坚持不懈,最终完成了开天辟地的伟业,创造了我们如今生活的这片天地。开天辟地后,盘古也因过度劳累而化为万物,天地万物便因此而生生不息。
La leggenda narra che molto tempo fa, un gigante di nome Pangu separò il cielo e la terra, e da allora il cielo e la terra hanno assunto la loro forma. A quel tempo, il cielo e la terra erano nel caos e non divisi. Per creare il mondo, Pangu roteò un'ascia gigante e con forza separò il cielo e la terra. Tuttavia, questo lavoro era estremamente arduo, e Pangu doveva lavorare duramente per sostenere il cielo e la terra ogni giorno per evitare che si fondessero di nuovo. Col passare del tempo, Pangu lavorò instancabilmente giorno e notte per realizzare questa impresa. Un giorno, Pangu si sentì estremamente stanco; si sentì stordito, il mondo girava, e l'intero mondo sembrava ruotare. Si sostenne su un pilastro che usava per reggere il cielo per riuscire a malapena a rimanere in piedi. Nonostante l'immenso dolore, Pangu perseverò e finalmente completò questa grande opera, creando il mondo in cui viviamo. Dopo aver creato il cielo e la terra, Pangu, a causa dello sfinimento, si trasformò in ogni cosa; così, il cielo, la terra e tutte le cose continuarono.
Usage
常用来形容事物变化巨大,也可形容头晕眼花的感觉。
Spesso usato per descrivere grandi cambiamenti nelle cose, può anche descrivere la sensazione di vertigini.
Examples
-
地震来时,天旋地转,房屋倒塌。
dizhen laishi, tianxiuandizhuan, fangwu daota.
Durante il terremoto, il mondo è andato sottosopra e le case sono crollate.
-
他晕车晕得很厉害,感觉天旋地转。
ta yunche yun de hen lihai, ganjue tianxiuandizhuan
È molto soggetto al mal di movimento, si sente girare la testa e il mondo gli gira intorno.