天旋地转 O céu e a terra giram
Explanation
形容天地旋转。比喻巨大的变化,也形容头晕眼花的感觉。
Descreve a rotação da terra. Uma metáfora para grandes mudanças, também descreve uma sensação de tontura.
Origin Story
传说很久以前,一位名叫盘古的巨人开天辟地,从此天地便有了轮廓。那时天地混沌未分,盘古为了创造世界,挥舞巨斧,用力将天地分开。然而,这项工作极其艰巨,盘古每天都要用力顶天立地,让天地不至于再次合拢。时间一天天过去,盘古为了完成开天辟地的壮举,日夜不停地工作着。有一日,盘古感到极度的疲惫,他感到头晕目眩,天旋地转,整个世界仿佛都在旋转,他用力扶着撑天之柱,才能勉强支撑下去。尽管他感到无比痛苦,但盘古依然坚持不懈,最终完成了开天辟地的伟业,创造了我们如今生活的这片天地。开天辟地后,盘古也因过度劳累而化为万物,天地万物便因此而生生不息。
A lenda diz que, há muito tempo atrás, um gigante chamado Pangu separou o céu e a terra, e desde então, o céu e a terra têm sua forma. Naquela época, o céu e a terra estavam em um estado de caos e indivisão. Para criar o mundo, Pangu balançou um machado gigante e separou com força o céu e a terra. No entanto, esta tarefa era extremamente árdua, e Pangu tinha que trabalhar duro para manter o céu e a terra separados todos os dias para evitar que se fundissem novamente. Com o passar do tempo, Pangu trabalhou incansavelmente dia e noite para realizar este feito. Um dia, Pangu sentiu-se extremamente cansado; ele estava tonto, o mundo estava girando, e todo o mundo parecia estar girando. Ele se apoiou em uma coluna que ele usava para sustentar os céus para mal se manter em pé. Apesar da imensa dor, Pangu perseverou e finalmente completou esta grande obra, criando o mundo em que vivemos. Depois de criar o céu e a terra, Pangu, devido ao esgotamento, transformou-se em todas as coisas; assim, o céu, a terra e todas as coisas continuaram.
Usage
常用来形容事物变化巨大,也可形容头晕眼花的感觉。
Frequentemente usado para descrever as grandes mudanças das coisas, mas também pode descrever a sensação de tontura.
Examples
-
地震来时,天旋地转,房屋倒塌。
dizhen laishi, tianxiuandizhuan, fangwu daota.
Quando o terremoto chegou, o mundo virou de cabeça para baixo e as casas desabaram.
-
他晕车晕得很厉害,感觉天旋地转。
ta yunche yun de hen lihai, ganjue tianxiuandizhuan
Ele tem muito enjoo de carro, sente que o mundo está girando.