夸夸而谈 vanteria
Explanation
形容说话浮夸,不切实际,没有真凭实据。
Descrive una persona che parla in modo vanaglorioso e irrealistico senza basi fattuali.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,才华横溢,但他有些恃才傲物,常常夸夸而谈。一次,他与朋友们在酒楼饮酒作乐,李白兴致勃勃,滔滔不绝地讲述自己如何才华横溢,如何得到皇帝的赏识,以及将来如何施展抱负。朋友们都听得津津有味,但其中一位朋友却暗自摇头。酒过三巡,这位朋友忍不住说道:"李兄,你的话固然精彩,但其中有些未免夸大其词了。"李白不以为然,继续夸夸而谈,丝毫不理会朋友的劝告。 后来,李白因为得罪了权贵,被贬官,甚至被流放,他这才明白,空有一身才华,却只会夸夸而谈,是无法成就大事的。他开始反思自己的行为,并逐渐改变了说话的风格,变得更加谦虚谨慎。
Si dice che nella dinastia Tang, ci fosse un poeta di nome Li Bai, che era estremamente talentuoso, ma anche un po' arrogante e spesso si vantava. Una volta, mentre beveva con i suoi amici, Li Bai parlò con entusiasmo e senza sosta del suo talento straordinario, di come era apprezzato dall'imperatore e delle sue aspirazioni future. I suoi amici ascoltarono con grande interesse, ma uno di loro scrollò segretamente la testa. Dopo alcuni giri di bevute, questo amico non poté fare a meno di dire: "Fratello Li, le tue parole sono davvero meravigliose, ma alcune sono un po' esagerate." Li Bai non se ne curò e continuò a vantarsi, ignorando il consiglio dell'amico. Più tardi, Li Bai fu deposto e persino esiliato per aver offeso personaggi potenti. Allora capì che vantarsi e la mancanza di azioni pratiche lo impedivano di realizzare grandi cose. Iniziò a riflettere sul suo comportamento e cambiò gradualmente il suo stile di conversazione, diventando più umile e cauto.
Usage
用来形容说话浮夸不切实际。
Usato per descrivere una persona che parla in modo vanaglorioso e irrealistico.
Examples
-
他的演讲夸夸而谈,缺乏实际内容。
ta de yanjiang kuakuāértán, quēfá shíjì nèiróng
Il suo discorso era pieno di vanterie e privo di contenuti.
-
不要夸夸而谈,要脚踏实地地做事。
bùyào kuakuāértán, yào jiǎotàshídì de zuòshì
Non vantarti, lavora con i piedi per terra