夸夸而谈 хвастовство
Explanation
形容说话浮夸,不切实际,没有真凭实据。
Описывает человека, который говорит хвастливо и нереалистично, без фактической основы.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,才华横溢,但他有些恃才傲物,常常夸夸而谈。一次,他与朋友们在酒楼饮酒作乐,李白兴致勃勃,滔滔不绝地讲述自己如何才华横溢,如何得到皇帝的赏识,以及将来如何施展抱负。朋友们都听得津津有味,但其中一位朋友却暗自摇头。酒过三巡,这位朋友忍不住说道:"李兄,你的话固然精彩,但其中有些未免夸大其词了。"李白不以为然,继续夸夸而谈,丝毫不理会朋友的劝告。 后来,李白因为得罪了权贵,被贬官,甚至被流放,他这才明白,空有一身才华,却只会夸夸而谈,是无法成就大事的。他开始反思自己的行为,并逐渐改变了说话的风格,变得更加谦虚谨慎。
Говорят, что в эпоху династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который был чрезвычайно талантлив, но также несколько высокомерен и часто хвастался. Однажды, во время пирушки с друзьями, Ли Бай с энтузиазмом и нескончаемо говорил о своем необычайном таланте, о том, как его ценил император, и о своих будущих стремлениях. Его друзья слушали с большим интересом, но один из них тайно покачал головой. После нескольких кружек вина этот друг не смог сдержаться и сказал: "Брат Ли, твои слова действительно великолепны, но некоторые из них немного преувеличены." Ли Бай не обратил внимания и продолжал хвастаться, игнорируя совет друга. Позже Ли Бай был смещен и даже сослан за оскорбление влиятельных лиц. Тогда он понял, что хвастовство и отсутствие практических действий мешали ему достичь больших успехов. Он начал размышлять о своем поведении и постепенно изменил свой стиль общения, став более скромным и осторожным.
Usage
用来形容说话浮夸不切实际。
Используется для описания человека, который говорит хвастливо и нереалистично.
Examples
-
他的演讲夸夸而谈,缺乏实际内容。
ta de yanjiang kuakuāértán, quēfá shíjì nèiróng
Его речь была полна хвастовства и не содержала ничего существенного.
-
不要夸夸而谈,要脚踏实地地做事。
bùyào kuakuāértán, yào jiǎotàshídì de zuòshì
Не хвастайся, работай усердно