张牙舞爪 mostrare i denti e gli artigli
Explanation
形容猛兽凶恶可怕,也比喻人凶恶、猖狂的样子。
Descrive l'aspetto feroce e terrificante di una bestia feroce, e viene anche usato metaforicamente per descrivere l'aspetto feroce e sfrenato di una persona.
Origin Story
传说在很久以前,深山老林里住着一只巨大的老虎,它体型庞大,毛发油亮,眼神凶狠,张牙舞爪,非常可怕。村民们谈虎色变,不敢靠近那片森林。有一天,一位勇敢的猎人带着猎犬,决心要猎杀这只老虎,为民除害。他深入森林,经过一番激烈的搏斗,终于战胜了老虎,村民们沉浸在喜悦之中,再也不用担心老虎的威胁了。从此以后,人们对勇敢的猎人充满了敬佩,并把“张牙舞爪”用来形容凶猛,让人感到恐惧的事物。
La leggenda narra che molto tempo fa, in una fitta foresta, viveva una tigre enorme. Era gigantesca, con una pelliccia lucente, occhi feroci e un aspetto terrificante. Gli abitanti del villaggio ne avevano terrore e non osavano avvicinarsi alla foresta. Un giorno, un coraggioso cacciatore, deciso ad eliminare la minaccia per la popolazione, si avventurò nella foresta con il suo cane. Dopo una lotta accanita, riuscì a sconfiggere la tigre, e gli abitanti del villaggio, sollevati, non si preoccuparono più del pericolo rappresentato dall'animale. Da allora, la gente ha ammirato il coraggioso cacciatore e usa “Zhang Ya Wu Zhao” per descrivere cose feroci e spaventose.
Usage
多用于形容猛兽或人的凶猛、残暴。
È usato principalmente per descrivere la ferocia e la crudeltà delle bestie feroci o degli umani.
Examples
-
面对困难,我们不能张牙舞爪,而应冷静思考,寻找解决方法。
miàn duì kùnnán, wǒmen bùnéng zhāng yá wǔ zhǎo, ér yīng lìngjìng sīkǎo, xúnzhǎo jiějué fāngfǎ
Di fronte alle difficoltà, non dobbiamo essere aggressivi, ma dobbiamo rimanere calmi e cercare soluzioni.
-
暴风雨来临,海浪张牙舞爪,拍打着海岸。
bàofēngyǔ láilín, hǎilàng zhāng yá wǔ zhǎo, pāidǎzhe hǎi'àn
Le onde si scagliano contro la costa con violenza durante la tempesta