张牙舞爪 mostrando os dentes e as garras
Explanation
形容猛兽凶恶可怕,也比喻人凶恶、猖狂的样子。
Descreve a aparência feroz e assustadora de uma besta feroz, e também é usado metaforicamente para descrever a aparência feroz e desenfreada de uma pessoa.
Origin Story
传说在很久以前,深山老林里住着一只巨大的老虎,它体型庞大,毛发油亮,眼神凶狠,张牙舞爪,非常可怕。村民们谈虎色变,不敢靠近那片森林。有一天,一位勇敢的猎人带着猎犬,决心要猎杀这只老虎,为民除害。他深入森林,经过一番激烈的搏斗,终于战胜了老虎,村民们沉浸在喜悦之中,再也不用担心老虎的威胁了。从此以后,人们对勇敢的猎人充满了敬佩,并把“张牙舞爪”用来形容凶猛,让人感到恐惧的事物。
A lenda diz que muito tempo atrás, nas profundezas das montanhas e das antigas florestas, vivia um enorme tigre. Era enorme, com uma pele brilhante, olhos ferozes e uma aparência assustadora. Os aldeões temiam e não ousavam se aproximar da floresta. Um dia, um caçador corajoso decidiu caçar o tigre e eliminar o perigo para as pessoas. Ele se aventurou profundamente na floresta e, após uma luta feroz, finalmente derrotou o tigre, e os aldeões se alegraram, sem mais se preocupar com a ameaça do tigre. Desde então, as pessoas admiraram o caçador corajoso e usaram "Zhang Ya Wu Zhao" para descrever as coisas ferozes que provocam medo.
Usage
多用于形容猛兽或人的凶猛、残暴。
Usado principalmente para descrever a ferocidade e crueldade de feras ou pessoas.
Examples
-
面对困难,我们不能张牙舞爪,而应冷静思考,寻找解决方法。
miàn duì kùnnán, wǒmen bùnéng zhāng yá wǔ zhǎo, ér yīng lìngjìng sīkǎo, xúnzhǎo jiějué fāngfǎ
Diante das dificuldades, não devemos ser agressivos, mas sim calmos para encontrar soluções.
-
暴风雨来临,海浪张牙舞爪,拍打着海岸。
bàofēngyǔ láilín, hǎilàng zhāng yá wǔ zhǎo, pāidǎzhe hǎi'àn
As ondas batiam na costa com fúria durante a tempestade.