张牙舞爪 牙をむき出しにして爪を立てる
Explanation
形容猛兽凶恶可怕,也比喻人凶恶、猖狂的样子。
猛獣の凶暴で恐ろしい姿を表現し、比喩的に人の凶暴で荒々しい様子を表すためにも使われます。
Origin Story
传说在很久以前,深山老林里住着一只巨大的老虎,它体型庞大,毛发油亮,眼神凶狠,张牙舞爪,非常可怕。村民们谈虎色变,不敢靠近那片森林。有一天,一位勇敢的猎人带着猎犬,决心要猎杀这只老虎,为民除害。他深入森林,经过一番激烈的搏斗,终于战胜了老虎,村民们沉浸在喜悦之中,再也不用担心老虎的威胁了。从此以后,人们对勇敢的猎人充满了敬佩,并把“张牙舞爪”用来形容凶猛,让人感到恐惧的事物。
昔々、深い山奥に巨大な虎が住んでいました。その虎は体が大きく、毛並みがつややかで、目は鋭く、牙をむき出して荒々しく動き回っていました。村人たちは虎を恐れ、森に近づくことさえできませんでした。ある日、勇敢な狩人が猟犬を連れて、この虎を退治しようと決意します。森の奥深くに入り込み、激しい闘いの末、ついに虎を倒しました。村人たちは喜びに包まれ、もう虎を恐れる必要がなくなりました。それ以来、人々は勇敢な狩人を尊敬し、「張牙舞爪」という言葉は凶暴で恐ろしいものを形容する言葉として使われるようになりました。
Usage
多用于形容猛兽或人的凶猛、残暴。
猛獣や人の凶暴さ、残忍さを表すのに多く使われます。
Examples
-
面对困难,我们不能张牙舞爪,而应冷静思考,寻找解决方法。
miàn duì kùnnán, wǒmen bùnéng zhāng yá wǔ zhǎo, ér yīng lìngjìng sīkǎo, xúnzhǎo jiějué fāngfǎ
困難に直面した時、我々は牙をむき出しにするのではなく、冷静に解決策を探すべきです。
-
暴风雨来临,海浪张牙舞爪,拍打着海岸。
bàofēngyǔ láilín, hǎilàng zhāng yá wǔ zhǎo, pāidǎzhe hǎi'àn
嵐のとき、波は牙をむき出しにして海岸を打ちつけました。