龇牙咧嘴 mostrar os dentes
Explanation
形容因疼痛或愤怒而露齿的样子。
Descreve a aparência dos dentes que aparecem devido à dor ou à raiva.
Origin Story
从前,有一个猎人在森林里打猎,突然遇到一只凶猛的野猪。野猪张牙舞爪,龇牙咧嘴地向猎人冲来,猎人吓得赶紧躲避。野猪的獠牙闪着寒光,猎人心里害怕极了,他知道如果被野猪撞到,后果不堪设想。他灵机一动,从树林里捡起一块大石头,用力地朝野猪扔去。石头正中野猪的头部,野猪吃痛,发出一声惨叫,倒在地上,再也无力反抗。猎人趁机逃走了。从此以后,猎人再也不敢在森林里单独打猎了,因为那只龇牙咧嘴的野猪给他留下了深深的恐惧。
Era uma vez, um caçador que caçava na floresta quando de repente encontrou um javali feroz. O javali investiu contra o caçador, mostrando os dentes e grunhindo furiosamente. O caçador se assustou e desviou rapidamente. As presas do javali brilhavam ameaçadoramente e o coração do caçador batia forte de medo; ele sabia que se fosse atingido pelo javali, as consequências seriam terríveis. Teve uma ideia brilhante: pegou uma pedra grande do chão da floresta e a lançou com força contra o javali. A pedra atingiu o javali bem na cabeça. O javali gritou de dor, caiu no chão e não conseguiu mais se defender. O caçador aproveitou a oportunidade e escapou. A partir daquele dia, o caçador nunca mais ousou caçar sozinho na floresta, pois o javali, com os dentes à mostra e grunhindo de fúria, lhe havia deixado um profundo medo.
Usage
用于描写人物因疼痛或愤怒而露齿的表情。
Usado para descrever a expressão facial de uma pessoa que mostra os dentes devido à dor ou à raiva.
Examples
-
他疼得龇牙咧嘴的。
ta teng de zi yá liě zuǐ de
Ele estava com tanta dor que fez caretas.
-
那条恶狗龇牙咧嘴地向我们扑来。
nà tiáo è gǒu zī yá liě zuǐ de xiàng wǒmen pū lái
O cão feroz investiu contra nós, mostrando os dentes