扭捏作态 atteggiamento affettato
Explanation
形容人故意做作,装腔作势的样子。
Descrive una persona che è deliberatamente artificiale e affettata nel suo comportamento.
Origin Story
村里来了个戏班子,小翠偷偷去看。戏台上,一位女演员扮演一位大家闺秀,她出场时,步履轻盈,举手投足间都带着一股子优雅,赢得满堂喝彩。可小翠却觉得别扭,她总觉得那女演员的优雅太做作了,眼神、姿态、语气都显得过于扭捏。小翠心想,真正的优雅应该是自然流露的,而不是刻意雕琢出来的。她想起村里一位老奶奶,虽然衣着朴素,却总能让人感到亲切温暖,那才是真正的优雅。小翠认为,扭捏作态不仅无法展现真正的美,反而会让人觉得虚假和做作。
Una compagnia teatrale giunse al villaggio, e Piccola Cui andò a guardare di nascosto. Sul palco, un'attrice interpretava una giovane donna ricca. Il suo ingresso fu elegante, ogni movimento traspirava un'aria di grazia che conquistò gli applausi del pubblico. Ma Piccola Cui si sentì a disagio; trovò l'eleganza dell'attrice troppo affettata, i suoi occhi, la sua postura e il suo tono sembravano eccessivamente timidi. Piccola Cui pensò che la vera eleganza dovrebbe essere naturale, non artificialmente costruita. Si ricordò di una vecchia del villaggio che, nonostante i suoi abiti semplici, trasmetteva sempre gentilezza e calore—quella era la vera eleganza. Piccola Cui credeva che un comportamento affettato non solo non riesce a mostrare la vera bellezza, ma rende anche una persona falsa e artificiale.
Usage
作谓语、定语;形容人做作,不自然。
Come predicato o attributo; descrive una persona che è affettata e innaturale.
Examples
-
她扭捏作态的样子让人反感。
tā niǔ niē zuò tài de yàngzi ràng rén fǎngǎn。
Il suo modo di fare affettato è ripugnante.
-
别扭捏作态了,痛快地说出来吧!
bié niǔ niē zuò tài le, tòngkuài de shuō chūlái ba!
Basta atteggiamenti affettati, di' pure la verità!