放任自流 fàng rèn zì liú lasciare che le cose vadano come vanno

Explanation

指听凭事物自然发展,不加过问或干涉。也指对人或事物不加管理,放任不管。

Lasciare che le cose si sviluppino naturalmente senza interferenze o controlli. Può anche riferirsi a persone o cose lasciate incustodite o incontrollate.

Origin Story

从前,有个农夫,他种了一片稻田。春天播种后,他便撒手不管,任其自生自灭。到了秋天,稻田颗粒无收,农夫后悔莫及。他的邻居老张,勤勤恳恳地耕作,精心照料,秋收时节,收获满满。农夫这才明白,要获得丰收,不能放任自流,必须付出辛勤的劳动。

cóngqián, yǒu gè nóngfū, tā zhòng le yī piàn dàotián. chūntiān bōzhǒng hòu, tā biàn sāshǒu bùguǎn, rèn qí zìshēng zìmìe. dàole qiūtiān, dàotián kē lì wú shōu, nóngfū hòuhuǐ mòjí. tā de línjū lǎo zhāng, qínqín kěnkěn de gēngzuò, jīngxīn zhàoliào, qiūshōu shíjié, shōuhuò mǎnmǎn. nóngfū zhè cái míngbái, yào huòdé fēngshōu, bùnéng fàngrènzìliú, bìxū fùchū xīnqín de láodòng

C'era una volta un contadino che aveva piantato una risaia. Dopo aver seminato in primavera, la lasciò a se stessa. In autunno, la risaia non produsse nulla, e il contadino se ne pentì profondamente. Il suo vicino, Lao Zhang, lavorò diligentemente e si prese cura attentamente del suo campo. Durante la stagione del raccolto, raccolse un raccolto abbondante. Il contadino capì allora che per ottenere un buon raccolto, non si possono lasciare le cose al caso; bisogna lavorare sodo.

Usage

用作谓语、宾语、定语;指听之任之。

yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ;zhǐ tīng zhī rèn zhī

Usato come predicato, oggetto e attributo; significa 'lasciare che le cose vadano come vanno'

Examples

  • 他做事总是放任自流,结果一塌糊涂。

    tā zuòshì zǒngshì fàngrènzìliú, jiéguǒ yītāhútu

    Fa sempre le cose lasciando che le cose vadano come vanno, e il risultato è un disastro.

  • 学习不能放任自流,要制定计划,认真完成。

    xuéxí bùnéng fàngrènzìliú, yào zhìdìng jìhuà, rènzhēn wánchéng

    Lo studio non può essere lasciato andare alla deriva; è necessario elaborare un piano e portarlo a termine seriamente.