放任自流 fàng rèn zì liú laisser aller

Explanation

指听凭事物自然发展,不加过问或干涉。也指对人或事物不加管理,放任不管。

Laisser les choses se développer naturellement sans interférence ni contrôle. Cela peut aussi faire référence à des personnes ou à des choses laissées sans surveillance ni contrôle.

Origin Story

从前,有个农夫,他种了一片稻田。春天播种后,他便撒手不管,任其自生自灭。到了秋天,稻田颗粒无收,农夫后悔莫及。他的邻居老张,勤勤恳恳地耕作,精心照料,秋收时节,收获满满。农夫这才明白,要获得丰收,不能放任自流,必须付出辛勤的劳动。

cóngqián, yǒu gè nóngfū, tā zhòng le yī piàn dàotián. chūntiān bōzhǒng hòu, tā biàn sāshǒu bùguǎn, rèn qí zìshēng zìmìe. dàole qiūtiān, dàotián kē lì wú shōu, nóngfū hòuhuǐ mòjí. tā de línjū lǎo zhāng, qínqín kěnkěn de gēngzuò, jīngxīn zhàoliào, qiūshōu shíjié, shōuhuò mǎnmǎn. nóngfū zhè cái míngbái, yào huòdé fēngshōu, bùnéng fàngrènzìliú, bìxū fùchū xīnqín de láodòng

Il était une fois un fermier qui avait planté une rizière. Après avoir semé au printemps, il la laissa à elle-même. À l'automne, la rizière ne produisit rien, et le fermier le regretta amèrement. Son voisin, Lao Zhang, travailla avec diligence et prit grand soin de son champ. À la saison des récoltes, il récolta une abondante moisson. Le fermier comprit alors que pour obtenir une bonne récolte, il ne fallait pas laisser les choses aller comme elles voulaient ; il fallait travailler dur.

Usage

用作谓语、宾语、定语;指听之任之。

yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ;zhǐ tīng zhī rèn zhī

Employé comme prédicat, objet et attribut ; signifie laisser quelque chose à elle-même.

Examples

  • 他做事总是放任自流,结果一塌糊涂。

    tā zuòshì zǒngshì fàngrènzìliú, jiéguǒ yītāhútu

    Il laisse toujours les choses aller à vau-l'eau, et le résultat est un désastre.

  • 学习不能放任自流,要制定计划,认真完成。

    xuéxí bùnéng fàngrènzìliú, yào zhìdìng jìhuà, rènzhēn wánchéng

    L'apprentissage ne peut pas être laissé à lui-même ; il faut établir un plan et le réaliser sérieusement.