没精打彩 svogliato
Explanation
形容精神不振,情绪低落。
Descrive una persona svogliata e depressa.
Origin Story
小明最近考试失利,心情非常低落。他整天无精打采,学习也提不起精神,就连平时最爱吃的零食也食不知味。他父母看在眼里,疼在心里,于是带他去郊外游玩,呼吸新鲜空气,感受大自然的魅力。在父母的陪伴下,小明的心情逐渐好转,脸上也露出了久违的笑容。他意识到,人生难免会遇到挫折,重要的是要调整好心态,积极面对生活。
Di recente, Xiao Ming ha fallito un esame ed era molto scoraggiato. Era svogliato tutto il giorno, non aveva energia per studiare e persino i suoi snack preferiti non avevano sapore. Vedendo questo, i suoi genitori si sono rattristati. L'hanno portato in campagna a fare una passeggiata. Respirando aria fresca e sentendo il fascino della natura, il suo umore è gradualmente migliorato e un sorriso perduto da tempo è apparso sul suo viso. Si è reso conto che nella vita ci sono inevitabilmente battute d'arresto, l'importante è regolare il proprio atteggiamento mentale e affrontare la vita in modo positivo.
Usage
用来形容人精神不振,情绪低落的状态。
Usato per descrivere lo stato di una persona svogliata e abbattuta.
Examples
-
他最近学习压力大,上课总是没精打彩。
ta zuijin xuexi yali da, shangke zongshi mei jing da cai.
È stato molto stressato di recente, quindi è sempre svogliato.
-
她生病后,整个人都显得没精打彩。
ta shengbing hou, zhengge ren dou xiandai mei jing da cai.
Dopo la malattia, sembrava molto debole e svogliato.