没精打彩 вялый
Explanation
形容精神不振,情绪低落。
Описывает человека, который вялый и подавленный.
Origin Story
小明最近考试失利,心情非常低落。他整天无精打采,学习也提不起精神,就连平时最爱吃的零食也食不知味。他父母看在眼里,疼在心里,于是带他去郊外游玩,呼吸新鲜空气,感受大自然的魅力。在父母的陪伴下,小明的心情逐渐好转,脸上也露出了久违的笑容。他意识到,人生难免会遇到挫折,重要的是要调整好心态,积极面对生活。
Недавно Сяо Мин провалил экзамен и был очень расстроен. Весь день он был вялым, у него не было энергии для учебы, и даже его любимые закуски были невкусными. Увидев это, его родители опечалились. Они взяли его на прогулку за город. Дыша свежим воздухом и наслаждаясь красотой природы, его настроение постепенно улучшилось, и на его лице появилась давно забытая улыбка. Он понял, что в жизни неизбежны неудачи, главное — это скорректировать свой настрой и позитивно относиться к жизни.
Usage
用来形容人精神不振,情绪低落的状态。
Используется для описания состояния человека, который вялый и подавленный.
Examples
-
他最近学习压力大,上课总是没精打彩。
ta zuijin xuexi yali da, shangke zongshi mei jing da cai.
В последнее время он очень устал, поэтому он всегда вялый.
-
她生病后,整个人都显得没精打彩。
ta shengbing hou, zhengge ren dou xiandai mei jing da cai.
После болезни он выглядел очень слабым и вялым.