萎靡不振 вялый
Explanation
形容精神不振,意志消沉,缺乏活力和斗志。
Описание человека, который вялый, подавленный и лишен энергии, энтузиазма и боевого духа.
Origin Story
靖康之耻后,北宋的国土沦丧,百姓流离失所,朝中大臣也多是萎靡不振,缺乏斗志。一位老臣在朝堂上慷慨激昂地说:"亡国之痛,岂能让我们萎靡不振?我们应团结一心,重振山河!"他的话点燃了朝臣们的希望,大家纷纷表示要奋起抗争,保卫家园。然而,积贫积弱的北宋最终还是没能抵挡住金军的铁蹄,走向了灭亡。这个故事体现了萎靡不振的状态以及在危急关头振奋精神的重要性。
После инцидента Цзинканг территория Северной Сунской династии была потеряна, люди были перемещены, и многие придворные чиновники были подавлены и лишены боевого духа. Старый министр выступил с пламенной речью в суде: «Боль потери нашей страны не может сломить нас! Мы должны объединиться и возродить наш народ!» Его слова зажгли надежду в сердцах придворных чиновников, и все выразили готовность к сопротивлению и защите своего отечества. Однако обедневшая и ослабленная Северная Сунская династия в конечном итоге не смогла противостоять железной поступью армии Цзинь и пала. Эта история отражает состояние подавленности и важность подъема морального духа во время кризиса.
Usage
用于形容人精神不振,意志消沉的状态。
Используется для описания состояния человека, который вялый и подавлен.
Examples
-
他考试失利后,变得萎靡不振,整天唉声叹气。
ta kaoshi shili hou, bian de weimi buzhen, zhengtian aishen tanqi.
После провала на экзамене он стал вялым и целыми днями вздыхал.
-
经历了创业失败的打击,他一度萎靡不振,失去了对生活的热情。
jinglile chuangye shibai de daji, ta yidu weimi buzhen, shiqule dui shenghuo de reqing.
После неудач в бизнесе он некоторое время был подавлен и потерял интерес к жизни.