没精打彩 apathique; déprimé
Explanation
形容精神不振,情绪低落。
décrit quelqu'un qui est apathique et déprimé.
Origin Story
小明最近考试失利,心情非常低落。他整天无精打采,学习也提不起精神,就连平时最爱吃的零食也食不知味。他父母看在眼里,疼在心里,于是带他去郊外游玩,呼吸新鲜空气,感受大自然的魅力。在父母的陪伴下,小明的心情逐渐好转,脸上也露出了久违的笑容。他意识到,人生难免会遇到挫折,重要的是要调整好心态,积极面对生活。
Récemment, Xiao Ming a échoué à un examen et était de mauvaise humeur. Il était apathique toute la journée, n'avait pas l'énergie d'étudier, et même ses collations préférées n'avaient plus bon goût. Voyant cela, ses parents étaient attristés. Ils l'ont emmené à la campagne pour une promenade. En respirant l'air frais et en ressentant le charme de la nature, il s'est progressivement remonté le moral, un sourire longtemps disparu apparaissant sur son visage. Il a réalisé que la vie est pleine de revers, l'important est d'ajuster son état d'esprit et d'affronter la vie positivement.
Usage
用来形容人精神不振,情绪低落的状态。
Utilisé pour décrire l'état d'une personne qui est apathique et déprimée.
Examples
-
他最近学习压力大,上课总是没精打彩。
ta zuijin xuexi yali da, shangke zongshi mei jing da cai.
Il est récemment très apathique en classe à cause de la pression de ses études.
-
她生病后,整个人都显得没精打彩。
ta shengbing hou, zhengge ren dou xiandai mei jing da cai.
Elle semble complètement sans vie et apathique depuis sa maladie.