浪子回头 ritorno del figliol prodigo
Explanation
比喻不务正业的人改邪归正。也指迷途知返。
È una metafora per qualcuno che abbandona la sua precedente vita improduttiva e cambia.
Origin Story
从前,有个年轻人,好吃懒做,不务正业,挥霍家产,成了远近闻名的“浪子”。他父亲多次劝诫,他都充耳不闻。直到有一天,他身无分文,流落街头,尝尽了人间的冷暖,才深刻地体会到悔恨,意识到自己过去的行为是多么的愚蠢。于是,他痛改前非,回到了家中,决心用自己的努力来弥补过去的过错,重新做人。他的父亲看到他如此悔过自新,欣慰地原谅了他。从此,他勤奋工作,孝敬父母,最终赢得了家人的尊重和社会的认可,过上了幸福的生活。这个故事告诉我们,无论犯了什么错,只要肯浪子回头,改过自新,就一定能得到原谅和尊重。
C'era una volta un giovane che era pigro e fannullone, sperperò la fortuna di famiglia e divenne il famoso "figliol prodigo". Suo padre lo rimproverò più volte, ma lui fece finta di niente. Un giorno, si ritrovò senza un soldo e a vivere per strada, sperimentando le durezze della vita. Allora si pentì profondamente delle sue azioni passate, rendendosi conto di quanto fosse stato sciocco. Si pentì, tornò a casa e decise di riparare ai suoi errori del passato. Suo padre, vedendo il suo pentimento, lo perdonò. Da allora in poi, lavorò duramente, rispettò i suoi genitori e alla fine guadagnò il rispetto della sua famiglia e della società. Questa storia ci insegna che, indipendentemente dagli errori che commettiamo, fintanto che ci pentiamo e cambiamo vita, saremo perdonati e rispettati.
Usage
多用于比喻意义,形容人改过自新。
Usato principalmente in senso figurato per descrivere qualcuno che si pente e cambia vita.
Examples
-
浪子回头金不换,他终于改邪归正了。
làngzi huítóu jīn bù huàn, tā zhōngyú gǎixié guīzhèng le.
Il ritorno del figliol prodigo vale più dell'oro. Finalmente ha cambiato vita.
-
经过几年的漂泊,他终于浪子回头,回到了家乡。
jīngguò jǐ nián de piāobó, tā zhōngyú làngzi huítóu, huílái le jiāxiang
Dopo anni di vagabondaggio, è finalmente tornato a casa