浪子回头 retorno do filho pródigo
Explanation
比喻不务正业的人改邪归正。也指迷途知返。
Uma metáfora para alguém que abandona sua vida improdutiva anterior e muda.
Origin Story
从前,有个年轻人,好吃懒做,不务正业,挥霍家产,成了远近闻名的“浪子”。他父亲多次劝诫,他都充耳不闻。直到有一天,他身无分文,流落街头,尝尽了人间的冷暖,才深刻地体会到悔恨,意识到自己过去的行为是多么的愚蠢。于是,他痛改前非,回到了家中,决心用自己的努力来弥补过去的过错,重新做人。他的父亲看到他如此悔过自新,欣慰地原谅了他。从此,他勤奋工作,孝敬父母,最终赢得了家人的尊重和社会的认可,过上了幸福的生活。这个故事告诉我们,无论犯了什么错,只要肯浪子回头,改过自新,就一定能得到原谅和尊重。
Era uma vez, um jovem que era preguiçoso e ocioso, desperdiçou a fortuna de sua família e se tornou um conhecido "filho pródigo". Seu pai o repreendeu repetidamente, mas ele fez ouvidos moucos. Um dia, ele ficou sem dinheiro e vivia na rua, experimentando as dificuldades da vida. Então ele se arrependeu profundamente de seus atos passados, percebendo o quão tolo havia sido. Ele se arrependeu, voltou para casa e decidiu reparar seus erros passados. Seu pai, vendo seu arrependimento, o perdoou. A partir daí, ele trabalhou duro, respeitou seus pais e finalmente ganhou o respeito de sua família e da sociedade. Esta história nos ensina que, não importa quais erros cometemos, contanto que nos arrependamos e mudemos nossas vidas, podemos ser perdoados e respeitados.
Usage
多用于比喻意义,形容人改过自新。
Principalmente usado em sentido figurado para descrever alguém que se arrepende e muda de vida.
Examples
-
浪子回头金不换,他终于改邪归正了。
làngzi huítóu jīn bù huàn, tā zhōngyú gǎixié guīzhèng le.
O retorno de um filho pródigo vale mais do que ouro. Ele finalmente mudou de vida.
-
经过几年的漂泊,他终于浪子回头,回到了家乡。
jīngguò jǐ nián de piāobó, tā zhōngyú làngzi huítóu, huílái le jiāxiang
Depois de anos de peregrinação, ele finalmente voltou e voltou para sua cidade natal