照猫画虎 Zhao Mao Hua Hu
Explanation
比喻按照现成的样子模仿。
Si usa per descrivere l'imitazione di qualcosa in base a un modello esistente.
Origin Story
从前,有个年轻人想学习画虎,但他没有见过真正的老虎,只有一只家猫。于是,他便认真地观察这只猫,仔细地描摹它的形态,然后按照猫的样子画老虎。他画出的老虎,虽然有老虎的影子,但更多的是猫的特征,显得滑稽可笑。这便是“照猫画虎”的由来。后来,人们用这个成语来比喻按照现成的样子模仿,缺乏创造性和独特性。
C'era una volta un giovane che voleva imparare a dipingere le tigri, ma non aveva mai visto una vera tigre prima d'ora. Aveva solo un gatto domestico. Così, osservò attentamente questo gatto, ne ricalcava meticolosamente la forma, e poi dipinse una tigre in base all'aspetto del gatto. Sebbene la tigre dipinta avesse un accenno di tigre, le sue caratteristiche erano più simili a quelle di un gatto, il che appariva piuttosto divertente e ridicolo. Questa è l'origine dell'idioma “Zhao Mao Hua Hu”. In seguito, le persone hanno usato questo idioma per descrivere l'imitazione cieca di qualcosa basata su un modello esistente senza creatività e unicità.
Usage
用作谓语、宾语、定语;指模仿;
Usato come predicato, oggetto, attributo; significa imitazione;
Examples
-
他学习绘画,起初只能照猫画虎,后来终于自成一家。
ta xuexi huihua, qichu zhi neng zhaomo huahu, houlai zhongyu zicheng yijia. xiao wang zuoshi quefa chuangxin, zongshi zhaomo huahu, nan yi yousuo tupo
Ha imparato a dipingere e all'inizio poteva solo copiare, ma poi ha sviluppato uno stile proprio.
-
小王做事缺乏创新,总是照猫画虎,难以有所突破。
Xiao Wang manca di innovazione nel lavoro e imita sempre gli altri senza fare progressi