爱惜羽毛 custodire gelosamente la propria reputazione
Explanation
比喻珍惜自己的名誉,谨慎小心。
È una metafora per indicare chi tiene alla propria reputazione ed è cauto.
Origin Story
从前,有个秀才名叫李时珍,他从小就勤奋好学,立志要考取功名。但他为人耿直,不善逢迎,得罪了不少权贵。一次,他参加乡试,卷子写得非常出色,但主考官却因为他的耿直和得罪过自己而故意压低了他的分数。李时珍知道后,并没有愤愤不平,反而更加努力学习,以期在下次考试中取得好成绩。后来,他果然金榜题名,成为了一代名医。他爱惜自己的羽毛,从不为名利所动,始终保持着高尚的品德,被人们敬仰至今。
C'era una volta uno studioso di nome Li Shizhen, che fin da piccolo era diligente e studioso e aspirava a raggiungere la fama. Tuttavia, era una persona schietta e non brava ad adulare, così si inimicò molti potenti. Una volta partecipò agli esami distrettuali, e i suoi elaborati erano eccezionalmente ben scritti. Tuttavia, l'esaminatore capo abbassò deliberatamente il suo punteggio a causa della sua franchezza e del fatto che lo aveva offeso. Dopo averlo saputo, Li Shizhen non si risentì, ma studiò ancora più duramente, sperando di ottenere buoni risultati all'esame successivo. In seguito, superò effettivamente l'esame e divenne un famoso medico. Ha sempre custodito gelosamente la sua reputazione, non si è mai lasciato influenzare da ricchezze e fama, e ha sempre mantenuto il suo nobile carattere, ottenendo così la stima delle persone fino ad oggi.
Usage
常用作谓语、定语;比喻人小心谨慎,维护自己名誉。
Spesso usato come predicato o attributo; metafora per indicare chi è cauto e protegge la propria reputazione.
Examples
-
他一向爱惜羽毛,从不做出格的事情。
tā yīxiàng àixī yǔmáo, cóng bù zuò chūgé de shìqíng.
Ha sempre tenuto molto alla sua reputazione, non fa mai niente di fuori luogo.
-
为了爱惜羽毛,他不得不辞去这个职位。
wèile àixī yǔmáo, tā bùdé bù cíqù zhège zhíwèi
Per proteggere la sua reputazione, ha dovuto lasciare il suo incarico.