爱惜羽毛 chérir sa réputation
Explanation
比喻珍惜自己的名誉,谨慎小心。
C'est une métaphore pour chérir sa réputation et agir prudemment.
Origin Story
从前,有个秀才名叫李时珍,他从小就勤奋好学,立志要考取功名。但他为人耿直,不善逢迎,得罪了不少权贵。一次,他参加乡试,卷子写得非常出色,但主考官却因为他的耿直和得罪过自己而故意压低了他的分数。李时珍知道后,并没有愤愤不平,反而更加努力学习,以期在下次考试中取得好成绩。后来,他果然金榜题名,成为了一代名医。他爱惜自己的羽毛,从不为名利所动,始终保持着高尚的品德,被人们敬仰至今。
Il était une fois un érudit nommé Li Shizhen, qui était diligent et studieux depuis son enfance et aspirait à la gloire. Cependant, il était honnête et ne savait pas flatter, offensant de nombreuses personnes puissantes. Une fois, il participa aux examens de préfecture, et ses travaux étaient exceptionnellement bien écrits. Cependant, l'examinateur principal a délibérément abaissé sa note en raison de sa franchise et du fait qu'il l'avait offensé. Après l'avoir appris, Li Shizhen ne s'est pas senti offensé, mais a étudié encore plus dur, espérant obtenir de bons résultats au prochain examen. Plus tard, il a effectivement réussi l'examen et est devenu un médecin célèbre. Il chérissait sa réputation, n'a jamais été influencé par la gloire ou la fortune, et a toujours maintenu son noble caractère, gagnant l'admiration des gens à ce jour.
Usage
常用作谓语、定语;比喻人小心谨慎,维护自己名誉。
Souvent utilisé comme prédicat ou attribut ; une métaphore pour quelqu'un qui est prudent et prévoyant et protège sa réputation.
Examples
-
他一向爱惜羽毛,从不做出格的事情。
tā yīxiàng àixī yǔmáo, cóng bù zuò chūgé de shìqíng.
Il chérit toujours sa réputation et ne fait jamais rien de déplacé.
-
为了爱惜羽毛,他不得不辞去这个职位。
wèile àixī yǔmáo, tā bùdé bù cíqù zhège zhíwèi
Pour préserver sa réputation, il a dû démissionner de son poste.