生死攸关 shēng sǐ yōu guān Vita o morte

Explanation

攸:所。关系到生和死。指生死存亡的关键。

Yōu: Ciò che. Riguarda la vita e la morte. Si riferisce alla chiave per la sopravvivenza o la morte.

Origin Story

唐朝末年,战火纷飞,天下大乱。在一个风雨交加的夜晚,一位名叫李靖的将军率领着数百名士兵,在崎岖的山路上艰难地行军。他们要前往边境,抵御敌人的入侵。 途中,他们遇到了一条湍急的河流,河水暴涨,水流凶猛。为了顺利渡河,李靖下令将士兵分成几个小组,轮流乘坐独木舟过河。 然而,就在最后一批士兵准备渡河的时候,暴风雨突然加剧,河水更加湍急。其中一名士兵不小心掉进了河里,生死攸关。 李靖看到这一幕,心急如焚。他立即命令士兵们停下,自己也跳进冰冷的河水中,奋力去救那位落水的士兵。经过一番搏斗,李靖终于将士兵救上了岸。 这时,其他的士兵都围了上来,纷纷向李靖表达感激之情。李靖笑了笑,说道:“这是我应该做的,只要能够保住所有士兵的生命,就算付出再多代价也是值得的。” 这场生死攸关的营救行动,最终获得了成功。李靖的英勇行为,也深深地感动了所有士兵。 从此以后,士兵们更加敬佩李靖,在李靖的带领下,他们战胜了所有的困难,最终取得了战争的胜利。

táng cháo mò nián, zhàn huǒ fēn fēi, tiān xià dà luàn. zài yī gè fēng yǔ jiāo jiā de yè wǎn, yī wèi míng jiào lǐ jìng de jiāng jūn shuài lǐng zhe shù bǎi míng bīng shì, zài qí qū de shān lù shàng jiān nán dì xíng jūn. tā men yào qiǎn wǎng biān jìng, dǐ yù dí rén de qīn rù.

Alla fine della dinastia Han, le fiamme della guerra divampavano, il paese era in preda al caos. In una notte tempestosa, un generale di nome Li Jing guidò centinaia di soldati in una marcia difficile lungo un tortuoso sentiero di montagna. Stavano andando al confine per affrontare l'invasione nemica. Durante il loro viaggio, incontrarono un fiume impetuoso, le cui acque erano straripate e la corrente era impetuosa. Per attraversare il fiume in sicurezza, Li Jing ordinò ai soldati di essere divisi in diversi gruppi, che si alternarono nell'attraversare il fiume con piccole barche. Tuttavia, mentre l'ultimo gruppo di soldati si preparava ad attraversare il fiume, la tempesta improvvisamente si intensificò e l'acqua divenne ancora più violenta. Un soldato cadde accidentalmente nel fiume, la sua vita era in pericolo. Vedendo questo, Li Jing era molto preoccupato. Ordinò immediatamente ai soldati di fermarsi e saltò nell'acqua gelida lui stesso, lottando per salvare il soldato caduto. Dopo una battaglia, Li Jing riuscì finalmente a salvare il soldato sulla riva. A questo punto, gli altri soldati si riunirono e ringraziarono Li Jing. Li Jing sorrise e disse: “Questo è il mio dovere. Finché posso salvare la vita di tutti i soldati, ne vale la pena, qualunque cosa debba pagare.” L'operazione di salvataggio tra la vita e la morte ebbe successo. Il coraggio di Li Jing toccò profondamente tutti i soldati. Da quel giorno, i soldati ammirarono Li Jing ancora di più. Sotto la sua guida, superarono tutte le difficoltà e alla fine vinsero la guerra.

Usage

这个成语形容十分紧急、关系到生死的情况,表示事态严重,需要高度重视。

zhè gè chéng yǔ xíng róng shí fēn jǐn jí, guān xì dào shēng sǐ de qíng kuàng, biǎo shì shì tài yán zhòng, xū yào gāo dù zhòng shì.

Questo proverbio descrive una situazione molto urgente e che riguarda la vita e la morte, indicando che la situazione è seria e richiede la massima attenzione.

Examples

  • 这对于我们来说是生死攸关的时刻,一定要全力以赴。

    zhè duì yú wǒ men lái shuō shì shēng sǐ yōu guān de shí kè, yī dìng yào quán lì yǐ fù.

    Questo è un momento di vita o di morte per noi, dobbiamo fare del nostro meglio.

  • 这场手术对他来说是生死攸关的,医生们都非常紧张。

    zhè chǎng shǒu shù duì tā lái shuō shì shēng sǐ yōu guān de, yī shēng men dōu fēi cháng jǐn zhāng

    Questo intervento chirurgico è una questione di vita o di morte per lui, i medici sono molto nervosi.