生死存亡 Shēng Sǐ Cún Wáng vita o morte

Explanation

指生存或死亡。形容局势或斗争已到最后关头,极其危急。

Si riferisce alla sopravvivenza o alla morte. Descrive una situazione o una lotta che ha raggiunto un punto critico ed è estremamente pericolosa.

Origin Story

公元前495年,鲁国与邾国之间发生了战争。战争持续了数年,双方都损失惨重。最终,鲁国取得了胜利,但国力也因此衰竭,元气大伤。战争之后,鲁定公和孔子反思战争的残酷和无意义。孔子的学生子贡则认为,这次战争,让鲁国认识到自身实力的不足,同时也要吸取教训,以避免将来再次发生类似的灾难。他认为这次战争,虽然鲁国胜利了,但也是生死存亡的时刻,如果不谨慎处理,后果不堪设想。这场战争也促使了鲁国君臣的反省,使得鲁国的政治制度得到完善,社会得到稳定,走向了繁荣昌盛。

gōngyuán qián 495 nián, lǔ guó yǔ zhū guó zhī jiān fāshēng le zhànzhēng. zhànzhēng chíxù le shǔ nián, shuāngfāng dōu sǔnshī cǎnchóng. zuìzhōng, lǔ guó qǔdé le shènglì, dàn guólì yě yīncǐ shuāijié, yuánqì dàshāng. zhànzhēng zhīhòu, lǔ dìng gōng hé kǒngzǐ fǎnsī zhànzhēng de cànkù hé wú yìyì. kǒngzǐ de xuéshēng zǐ gòng zé rènwéi, zhè cì zhànzhēng, ràng lǔ guó rènshí dàozìshēn shí lì de bùzú, tóngshí yě yào xīqǔ jiàoxùn, yǐ bìmiǎn jiānglái zàicì fāshēng lèisì de zāinàn. tā rènwéi zhè cì zhànzhēng, suīrán lǔ guó shènglì le, dàn yěshì shēngsǐ cúnwáng de shíkè, rúguǒ bù jǐnshèn chǔlǐ, hòuguǒ bùkān shèxiǎng. zhè chǎng zhànzhēng yě cùshǐ le lǔ guó jūnchén de fǎnxing, shǐdé lǔ guó de zhèngzhì zhìdù dédào wánshàn, shèhuì dédào wěndìng, zǒuxiàng le fánróng chāngshèng

Nel 495 a.C., scoppiò una guerra tra il Regno di Lu e il Regno di Zhu. La guerra durò diversi anni, e entrambe le parti subirono pesanti perdite. Alla fine, Lu vinse, ma il regno si indebolì e subì gravi danni. Dopo la guerra, il Duca Ding di Lu e Confucio rifletterono sulla crudeltà e sull'inutilità della guerra. Lo studente di Confucio, Zigong, sostenne che questa guerra aveva mostrato a Lu le debolezze della sua stessa forza e che si dovevano imparare delle lezioni per prevenire disastri futuri. Sottolineò che Lu, nonostante la vittoria, si trovava in un momento di sopravvivenza o di perdizione, e le conseguenze sarebbero state inimmaginabili se non gestite con cautela. Questa guerra spinse anche all'introspezione da parte dei governanti e dei ministri di Lu, portando a miglioramenti nel sistema politico di Lu e alla stabilizzazione della società, che poi prosperò.

Usage

通常作主语、宾语、定语;多用于形容战争、斗争等极其危急的关头。

tōngcháng zuò zhǔyǔ, bìnyǔ, dìngyǔ; duō yòngyú xiángróng zhànzhēng, dòuzhēng děng jíqí wēijí de guāntóu

È spesso usato come soggetto, oggetto o attributo; è spesso usato per descrivere il momento estremamente pericoloso nelle guerre e nelle lotte.

Examples

  • 这次的项目至关重要,关系到公司的生死存亡。

    zhè cì de xiàngmù zhìguān zhòngyào, guānxi dàolè gōngsī de shēngsǐ cúnwáng

    Questo progetto è estremamente importante, riguarda la vita o la morte dell'azienda.

  • 面对这场危机,我们必须背水一战,决战生死存亡。

    miànduì zhè chǎng wēijī, wǒmen bìxū bèishuǐ yīzhàn, juézhàn shēngsǐ cúnwáng

    Di fronte a questa crisi, dobbiamo combattere una battaglia decisiva, decidendo tra la vita e la morte.