生死存亡 vie ou mort
Explanation
指生存或死亡。形容局势或斗争已到最后关头,极其危急。
Désigne la survie ou la mort. Décrit une situation ou un combat qui a atteint un point critique et est extrêmement dangereux.
Origin Story
公元前495年,鲁国与邾国之间发生了战争。战争持续了数年,双方都损失惨重。最终,鲁国取得了胜利,但国力也因此衰竭,元气大伤。战争之后,鲁定公和孔子反思战争的残酷和无意义。孔子的学生子贡则认为,这次战争,让鲁国认识到自身实力的不足,同时也要吸取教训,以避免将来再次发生类似的灾难。他认为这次战争,虽然鲁国胜利了,但也是生死存亡的时刻,如果不谨慎处理,后果不堪设想。这场战争也促使了鲁国君臣的反省,使得鲁国的政治制度得到完善,社会得到稳定,走向了繁荣昌盛。
En 495 avant J.-C., une guerre éclata entre le royaume de Lu et le royaume de Zhu. La guerre dura plusieurs années, et les deux camps subirent de lourdes pertes. Finalement, Lu gagna, mais le royaume fut affaibli et subit de lourds dommages. Après la guerre, le duc Ding de Lu et Confucius réfléchirent à la cruauté et à l'inutilité de la guerre. L'élève de Confucius, Zigong, affirma que cette guerre avait montré à Lu les faiblesses de sa propre force et qu'il fallait tirer des leçons pour prévenir les catastrophes futures. Il souligna que Lu, malgré sa victoire, avait été dans un moment de survie ou de perte, et les conséquences auraient été inimaginables si elles n'avaient pas été gérées avec prudence. Cette guerre a également incité à l'autoréflexion de la part des dirigeants et des ministres de Lu, conduisant à des améliorations du système politique de Lu et à la stabilisation de la société, qui a ensuite prospéré.
Usage
通常作主语、宾语、定语;多用于形容战争、斗争等极其危急的关头。
Souvent utilisé comme sujet, objet ou adjectif ; souvent utilisé pour décrire la situation extrêmement dangereuse dans les guerres et les luttes.
Examples
-
这次的项目至关重要,关系到公司的生死存亡。
zhè cì de xiàngmù zhìguān zhòngyào, guānxi dàolè gōngsī de shēngsǐ cúnwáng
Ce projet est d'une importance capitale et concerne la survie même de l'entreprise.
-
面对这场危机,我们必须背水一战,决战生死存亡。
miànduì zhè chǎng wēijī, wǒmen bìxū bèishuǐ yīzhàn, juézhàn shēngsǐ cúnwáng
Face à cette crise, nous devons nous battre pour notre survie.