生死攸关 Vie ou mort
Explanation
攸:所。关系到生和死。指生死存亡的关键。
Yōu: Ce qui. Il s'agit de la vie et de la mort. Il fait référence à la clé de la survie ou de la mort.
Origin Story
唐朝末年,战火纷飞,天下大乱。在一个风雨交加的夜晚,一位名叫李靖的将军率领着数百名士兵,在崎岖的山路上艰难地行军。他们要前往边境,抵御敌人的入侵。 途中,他们遇到了一条湍急的河流,河水暴涨,水流凶猛。为了顺利渡河,李靖下令将士兵分成几个小组,轮流乘坐独木舟过河。 然而,就在最后一批士兵准备渡河的时候,暴风雨突然加剧,河水更加湍急。其中一名士兵不小心掉进了河里,生死攸关。 李靖看到这一幕,心急如焚。他立即命令士兵们停下,自己也跳进冰冷的河水中,奋力去救那位落水的士兵。经过一番搏斗,李靖终于将士兵救上了岸。 这时,其他的士兵都围了上来,纷纷向李靖表达感激之情。李靖笑了笑,说道:“这是我应该做的,只要能够保住所有士兵的生命,就算付出再多代价也是值得的。” 这场生死攸关的营救行动,最终获得了成功。李靖的英勇行为,也深深地感动了所有士兵。 从此以后,士兵们更加敬佩李靖,在李靖的带领下,他们战胜了所有的困难,最终取得了战争的胜利。
À la fin de la dynastie Tang, le pays était en proie à la tourmente et les flammes de la guerre brûlaient. Par une nuit orageuse, un général nommé Li Jing conduisit des centaines de soldats dans une marche difficile sur un sentier de montagne accidenté. Ils se dirigeaient vers la frontière pour repousser l'invasion ennemie. Sur leur chemin, ils rencontrèrent une rivière rapide, dont l'eau était gonflée et le courant était violent. Pour traverser la rivière en toute sécurité, Li Jing ordonna aux soldats d'être divisés en plusieurs groupes, qui se relayèrent pour traverser la rivière dans des canoës en bois. Cependant, juste au moment où le dernier groupe de soldats s'apprêtait à traverser la rivière, la tempête s'intensifia soudainement et l'eau devint encore plus turbulente. Un des soldats tomba accidentellement dans la rivière, sa vie en jeu. En voyant cela, Li Jing était désespéré. Il ordonna immédiatement aux soldats de s'arrêter et sauta lui-même dans l'eau glacée, luttant pour sauver le soldat tombé. Après un combat, Li Jing réussit finalement à ramener le soldat à terre. À ce moment-là, les autres soldats se rassemblèrent et exprimèrent leur gratitude à Li Jing. Li Jing sourit et dit : « C'est ce que je devrais faire. Tant que je peux sauver la vie de tous les soldats, cela vaut la peine, peu importe ce que je paie. » L'opération de sauvetage de vie ou de mort a réussi. La bravoure de Li Jing a profondément touché tous les soldats. À partir de ce jour, les soldats ont admiré Li Jing encore plus. Sous sa direction, ils ont surmonté toutes les difficultés et ont finalement remporté la guerre.
Usage
这个成语形容十分紧急、关系到生死的情况,表示事态严重,需要高度重视。
Ce proverbe décrit une situation qui est très urgente et concerne la vie et la mort, indiquant que la situation est grave et exige la plus grande attention.
Examples
-
这对于我们来说是生死攸关的时刻,一定要全力以赴。
zhè duì yú wǒ men lái shuō shì shēng sǐ yōu guān de shí kè, yī dìng yào quán lì yǐ fù.
C'est un moment de vie ou de mort pour nous, nous devons tout donner.
-
这场手术对他来说是生死攸关的,医生们都非常紧张。
zhè chǎng shǒu shù duì tā lái shuō shì shēng sǐ yōu guān de, yī shēng men dōu fēi cháng jǐn zhāng
Cette opération est une menace pour sa vie, les médecins sont tous très nerveux.