生死存亡 buhay o kamatayan
Explanation
指生存或死亡。形容局势或斗争已到最后关头,极其危急。
Tumutukoy sa kaligtasan o kamatayan. Inilalarawan ang isang sitwasyon o pakikibaka na umabot na sa isang kritikal na punto at lubhang mapanganib.
Origin Story
公元前495年,鲁国与邾国之间发生了战争。战争持续了数年,双方都损失惨重。最终,鲁国取得了胜利,但国力也因此衰竭,元气大伤。战争之后,鲁定公和孔子反思战争的残酷和无意义。孔子的学生子贡则认为,这次战争,让鲁国认识到自身实力的不足,同时也要吸取教训,以避免将来再次发生类似的灾难。他认为这次战争,虽然鲁国胜利了,但也是生死存亡的时刻,如果不谨慎处理,后果不堪设想。这场战争也促使了鲁国君臣的反省,使得鲁国的政治制度得到完善,社会得到稳定,走向了繁荣昌盛。
Noong 495 BC, sumiklab ang isang digmaan sa pagitan ng Kaharian ng Lu at ng Kaharian ng Zhu. Ang digmaan ay tumagal ng ilang taon, at parehong panig ay nagtamo ng malaking pagkalugi. Sa huli, nanalo ang Lu, ngunit ang kaharian ay humina at nagtamo ng malubhang pinsala. Pagkatapos ng digmaan, pinag-isipan nina Duke Ding ng Lu at Confucius ang kalupitan at kawalang-saysay ng digmaan. Ang estudyante ni Confucius na si Zigong ay nangatwiran na ipinakita ng digmaang ito sa Lu ang mga kahinaan ng sariling lakas nito at dapat matutunan ang mga aral upang maiwasan ang mga sakuna sa hinaharap. Binigyang-diin niya na ang Lu, sa kabila ng tagumpay, ay nasa isang sandali ng kaligtasan o pagkalipol, at ang mga kahihinatnan ay hindi maisip kung hindi hahawakan nang may pag-iingat. Ang digmaang ito ay nag-udyok din sa pagninilay-nilay ng mga pinuno at ministro ng Lu, na humantong sa mga pagpapabuti sa sistemang pampulitika ng Lu at sa pag-stabilize ng lipunan, na pagkatapos ay umunlad.
Usage
通常作主语、宾语、定语;多用于形容战争、斗争等极其危急的关头。
Madalas itong ginagamit bilang paksa, layon, o pang-uri; madalas itong ginagamit upang ilarawan ang lubhang mapanganib na punto sa mga digmaan at pakikibaka.
Examples
-
这次的项目至关重要,关系到公司的生死存亡。
zhè cì de xiàngmù zhìguān zhòngyào, guānxi dàolè gōngsī de shēngsǐ cúnwáng
Napakahalaga ng proyektong ito, may kaugnayan sa buhay o kamatayan ng kompanya.
-
面对这场危机,我们必须背水一战,决战生死存亡。
miànduì zhè chǎng wēijī, wǒmen bìxū bèishuǐ yīzhàn, juézhàn shēngsǐ cúnwáng
Sa harap ng krisis na ito, dapat tayong makipaglaban ng isang mapagpasyang labanan, magpapasya sa buhay o kamatayan.