画虎不成 huà hǔ bù chéng dipingere una tigre senza successo

Explanation

比喻做事好高骛远,结果一无所成,反而成为笑柄。

Questo idioma viene usato per descrivere qualcuno che mira troppo in alto e finisce per non ottenere nulla, diventando oggetto di scherno.

Origin Story

东汉时期,名将马援教育子侄要学习杜季良和龙伯高,告诫他们如果学不成,就像画虎不成反类狗一样。这个故事反映了马援严谨的治家理念,希望后辈们脚踏实地,有所成就,切勿好高骛远。

dōng hàn shíqī, míng jiàng mǎ yuán jiàoyù zǐ zhí yào xuéxí dù jì liáng hé lóng bó gāo, gàojiè tāmen rúguǒ xué bù chéng, jiù xiàng huà hǔ bù chéng fǎn lèi gǒu yīyàng. zhège gùshì fǎnyìng le mǎ yuán yánjǐn de zhìjiā lǐniǎn, xīwàng hòubèi men jiǎotà shí dì, yǒusuǒ chéngjiù, qiēwù hǎo gāo wù yuǎn.

Durante la dinastia Han, il famoso generale Ma Yuan educò i suoi nipoti ad imparare da Du Jiliang e Long Bogao, avvertendoli che se fossero falliti, sarebbero stati come dipingere una tigre che sembra un cane. Questa storia riflette il concetto familiare rigoroso di Ma Yuan, sperando che i suoi discendenti fossero con i piedi per terra e ottenessero qualcosa, e non mirando troppo in alto.

Usage

用于形容做事好高骛远,结果一无所成,反而成为笑柄。

yòng yú xíngróng zuò shì hǎo gāo wù yuǎn, jiéguǒ yī wú suǒ chéng, fǎn'ér chéngwéi xiàobǐng

Viene usato per descrivere qualcuno che è ambizioso ma che alla fine fallisce, diventando oggetto di scherno.

Examples

  • 他学画画,画虎不成反类犬,真是弄巧成拙。

    tā xué huà huà, huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn, zhēn shì nòng qiǎo chéng zhuō

    Stava imparando a dipingere, ma invece di un tigre ha dipinto un cane, è proprio una stupidaggine.

  • 这次的尝试虽然失败了,但至少我们知道了画虎不成反类犬的道理

    zhè cì de chángshì suīrán shībài le, dàn zhìshǎo wǒmen zhīdào le huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn de dàolǐ

    Anche se questo tentativo è fallito, almeno sappiamo cosa significa dipingere una tigre che sembra un cane