画虎不成 dipingere una tigre senza successo
Explanation
比喻做事好高骛远,结果一无所成,反而成为笑柄。
Questo idioma viene usato per descrivere qualcuno che mira troppo in alto e finisce per non ottenere nulla, diventando oggetto di scherno.
Origin Story
东汉时期,名将马援教育子侄要学习杜季良和龙伯高,告诫他们如果学不成,就像画虎不成反类狗一样。这个故事反映了马援严谨的治家理念,希望后辈们脚踏实地,有所成就,切勿好高骛远。
Durante la dinastia Han, il famoso generale Ma Yuan educò i suoi nipoti ad imparare da Du Jiliang e Long Bogao, avvertendoli che se fossero falliti, sarebbero stati come dipingere una tigre che sembra un cane. Questa storia riflette il concetto familiare rigoroso di Ma Yuan, sperando che i suoi discendenti fossero con i piedi per terra e ottenessero qualcosa, e non mirando troppo in alto.
Usage
用于形容做事好高骛远,结果一无所成,反而成为笑柄。
Viene usato per descrivere qualcuno che è ambizioso ma che alla fine fallisce, diventando oggetto di scherno.
Examples
-
他学画画,画虎不成反类犬,真是弄巧成拙。
tā xué huà huà, huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn, zhēn shì nòng qiǎo chéng zhuō
Stava imparando a dipingere, ma invece di un tigre ha dipinto un cane, è proprio una stupidaggine.
-
这次的尝试虽然失败了,但至少我们知道了画虎不成反类犬的道理
zhè cì de chángshì suīrán shībài le, dàn zhìshǎo wǒmen zhīdào le huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn de dàolǐ
Anche se questo tentativo è fallito, almeno sappiamo cosa significa dipingere una tigre che sembra un cane