蓬头垢面 spettinato
Explanation
形容头发蓬乱,脸上很脏的样子。通常形容人生活困苦,不修边幅。
Descrive una persona con i capelli arruffati e il viso sporco. Spesso usato per descrivere una persona che vive in povertà e non si preoccupa del suo aspetto.
Origin Story
北魏时期,有个叫封轨的官员,他为人正直,勤奋好学,非常重视个人仪容,总是衣冠楚楚。一天,一位蓬头垢面的学者见到他,不屑地说:"真正有学问的人,才不会在乎这些外在的东西呢!"封轨笑了笑,说:"君子正其衣冠,尊其瞻视,这并非虚礼,而是对自身的一种尊重,也是对别人的尊重。我们更应该注重内在修养,但也不能忽视外在形象。"这位学者听后,羞愧地低下了头。从此,他开始注意自己的仪表,不再蓬头垢面了。
Durante la dinastia Wei settentrionale, c'era un funzionario di nome Feng Gui, noto per la sua integrità e diligenza. Era molto attento al suo aspetto e si vestiva sempre in modo impeccabile. Un giorno, incontrò uno studioso con i capelli arruffati e il viso sporco. Lo studioso disse con disprezzo: "I veri studiosi non si preoccupano di queste cose superficiali!" Feng Gui sorrise e rispose: "Un gentiluomo bada ai suoi vestiti e al suo aspetto; non è una semplice formalità, ma una forma di rispetto di sé e rispetto per gli altri. Dovremmo concentrarci di più sulla coltivazione interiore, ma non dovremmo trascurare l'aspetto esteriore." Lo studioso chinò la testa vergognoso. Da quel giorno, iniziò a curare il suo aspetto e non fu più spettinato.
Usage
用于形容人衣着不整,面容邋遢。
Usato per descrivere una persona vestita in modo trasandato e con il viso sporco.
Examples
-
他蓬头垢面地出现在众人面前,让人大吃一惊。
ta pengtou goumian di chuxian zai zhongren mianqian,rang ren da chi yi jing.
È apparso davanti a tutti con i capelli arruffati e il viso sporco, sorprendendo molti.
-
他这几日蓬头垢面,想必是遇到什么麻烦事了。
ta zhe ji ri pengtou goumian,xiangbi shi yudao shenme mafan shi le.
È stato spettinato e sporco per gli ultimi giorni; deve avere qualche problema