蓬头垢面 неопрятный
Explanation
形容头发蓬乱,脸上很脏的样子。通常形容人生活困苦,不修边幅。
Описывает человека с неухоженными волосами и грязным лицом. Часто используется для описания человека, живущего в бедности и не следящего за своим внешним видом.
Origin Story
北魏时期,有个叫封轨的官员,他为人正直,勤奋好学,非常重视个人仪容,总是衣冠楚楚。一天,一位蓬头垢面的学者见到他,不屑地说:"真正有学问的人,才不会在乎这些外在的东西呢!"封轨笑了笑,说:"君子正其衣冠,尊其瞻视,这并非虚礼,而是对自身的一种尊重,也是对别人的尊重。我们更应该注重内在修养,但也不能忽视外在形象。"这位学者听后,羞愧地低下了头。从此,他开始注意自己的仪表,不再蓬头垢面了。
Во времена Северной династии Вэй был чиновник по имени Фэн Гуй, известный своей честностью и трудолюбием. Он очень следил за своим внешним видом и всегда был безупречно одет. Однажды он встретил учёного с растрёпанными волосами и грязным лицом. Учёный презрительно заметил: «Настоящие учёные не обращают внимания на такие поверхностные вещи!» Фэн Гуй улыбнулся и ответил: «Джентльмен следит за своей одеждой и внешним видом; это не просто формальность, а форма уважения к себе и к окружающим. Нам следует больше уделять внимания внутреннему воспитанию, но не следует пренебрегать внешним видом». Учёный стыдливо опустил голову. С этого дня он начал следить за своим внешним видом и больше не выглядел неопрятно.
Usage
用于形容人衣着不整,面容邋遢。
Используется для описания человека, одетого неряшливо и с грязным лицом.
Examples
-
他蓬头垢面地出现在众人面前,让人大吃一惊。
ta pengtou goumian di chuxian zai zhongren mianqian,rang ren da chi yi jing.
Он появился перед всеми с растрепанными волосами и грязным лицом, что многих удивило.
-
他这几日蓬头垢面,想必是遇到什么麻烦事了。
ta zhe ji ri pengtou goumian,xiangbi shi yudao shenme mafan shi le.
Он выглядел неопрятно и грязно последние несколько дней; у него, должно быть, какие-то проблемы.