跋前踬后 bá qián zhì hòu barcollare avanti e indietro

Explanation

比喻进退两难,或比喻事情做起来非常困难。

Si usa per descrivere una situazione difficile in cui non si può andare né avanti né indietro.

Origin Story

从前,有一位猎人在深山老林里追逐一只狡猾的野狼。野狼为了躲避猎人的追捕,在山间岩石和小溪之间快速穿梭。猎人紧追不舍,野狼疲惫不堪,它想向前冲,却被自己的颈肉绊住了;它想后退,却被自己的尾巴绊倒了,进退两难,最终被猎人捕获。这个故事就如同成语“跋前踬后”一样,说明了在某些情况下,我们可能会遇到进退两难的困境,需要谨慎地权衡利弊,寻找最佳的解决方法。

cong qian, you yi wei lie ren zai shen shan lao lin li zhui zhu yi zhi jiao hua de ye lang

C'era una volta un cacciatore che inseguiva un lupo astuto in una fitta foresta. Per sfuggire all'inseguimento del cacciatore, il lupo iniziò a correre velocemente tra le rocce e i torrenti sulle montagne. Il cacciatore continuava a inseguire, il lupo era esausto. Cercò di avanzare, ma inciampò nel proprio collo; cercò di ritirarsi, ma inciampò nella propria coda, intrappolato in un dilemma, alla fine fu catturato dal cacciatore. Questa storia, come l'idioma "bá qián zhì hòu", illustra che in alcune situazioni potremmo affrontare un dilemma difficile, che richiede un'attenta considerazione dei pro e dei contro per trovare la soluzione migliore.

Usage

多用于形容进退两难的处境或困境。

duo yong yu xing rong jin tui liang nan de chu jing huo kun jing

Spesso usato per descrivere una situazione o una difficoltà in cui ci si trova intrappolati tra due scelte indesiderabili.

Examples

  • 他进退两难,真是跋前踬后。

    ta jin tui liang nan, zhen shi ba qian zhi hou

    Si trova in una situazione difficile, inciampando avanti e indietro.

  • 这件事处理起来真是跋前踬后,左右为难。

    zhe jian shi chu li qi lai zhen shi ba qian zhi hou, zuo you wei nan

    Questa faccenda è davvero difficile da gestire; ci si trova tra l'incudine e il martello.