转弯抹角 girare intorno al cespuglio
Explanation
比喻说话不直截了当,绕弯子。
È una metafora per un discorso indiretto e tortuoso.
Origin Story
从前,村里有个年轻人叫小明,他性格内向,不太会直接表达自己的想法。有一天,村长要选一名代表去县里参加比赛,小明很想参加,但他不敢直接跟村长说,于是他先跟村长聊了天气,又聊了庄稼,最后才委婉地表达了自己的愿望。村长听懂了他的意思,笑着答应了他的请求。小明虽然没直接说明,但最终还是达到了目的。
C'era una volta, in un villaggio, un giovane timido di nome Xiaoming. Non era bravo nell'esprimersi direttamente. Un giorno, il capo villaggio doveva scegliere un rappresentante per partecipare a una competizione a livello di contea. Xiaoming voleva davvero andare, ma era troppo timido per chiederlo direttamente. Così iniziò parlando del tempo e del raccolto con il capo villaggio, prima di accennare finalmente al suo desiderio di partecipare. Il capo villaggio capì e acconsentì volentieri. Xiaoming non lo disse direttamente, ma ottenne comunque ciò che voleva.
Usage
用于形容说话绕弯子,不直接了当。
Usato per descrivere un discorso indiretto e tortuoso.
Examples
-
他说话总是拐弯抹角,让人难以理解。
ta shuō huà zǒngshì guǎiwān mòjiǎo, ràng rén nán yǐ lǐjiě
Parla sempre in modo tortuoso, rendendo difficile la comprensione.
-
会议上,领导拐弯抹角地暗示了新的政策。
huìyì shàng, lǐngdǎo guǎiwān mòjiǎo de ànshì le xīn de zhèngcè
Durante la riunione, il leader ha accennato in modo indiretto alla nuova politica.