远走高飞 volare lontano
Explanation
比喻离开原来的地方,到很远的地方去,多指摆脱困境去寻找出路。
Significa lasciare il luogo d'origine e andare molto lontano, spesso per sfuggire a una situazione difficile e cercare una nuova soluzione.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他一生豪放不羁,喜欢四处游历。一次,他因为得罪了权贵,不得不离开长安。他怀揣着对自由的渴望和对未来的憧憬,踏上了远走高飞的旅程。他一路欣赏着祖国的大好河山,将自己的所见所闻融入诗篇之中,写下了许多千古名篇,流传至今。尽管他历经坎坷,但他的诗歌却充满了豪迈奔放的气势,展现了他对理想的执着追求。最终,他虽然没有得到他想要的地位和名利,但却在历史上留下了不朽的诗篇,成为了一代诗仙。
Si narra che durante la dinastia Tang, visse un poeta di nome Li Bai, famoso per il suo stile di vita libero e per i numerosi viaggi. Una volta, offese potenti funzionari e dovette lasciare Chang'an. Intraprese un viaggio per sfuggire, portando con sé il desiderio di libertà e i sogni per il futuro. Lungo la strada, ammirò gli splendidi paesaggi della sua patria, integrando le sue esperienze nelle sue poesie e creando molte opere immortali che sono ancora oggi celebrate. Nonostante le sue difficoltà, le sue poesie emanano uno spirito audace e sfrenato, che dimostra la sua tenace ricerca dei suoi ideali. Sebbene non abbia raggiunto lo status e la ricchezza che cercava, ha lasciato poesie senza tempo, che lo hanno reso un grande poeta.
Usage
常用作谓语,形容离开原来的地方到很远的地方去。
Spesso usato come predicato per descrivere l'abbandono di un luogo e l'andare molto lontano.
Examples
-
他背负着沉重的压力,最终选择远走高飞,去寻找属于自己的天空。
ta bei fu zhe chen zhong de ya li, zui zhong xuan ze yuan zou gao fei, qu xun zhao shu yu zi ji de tian kong.
Era sotto un'immensa pressione e alla fine scelse di scappare lontano per trovare il suo cielo.
-
为了躲避追捕,他远走高飞,消失在了茫茫人海中。
wei le duo bi zhui bu, ta yuan zou gao fei, xiao shi le zai mang mang ren hai zhong
Per evitare di essere catturato, è scappato lontano ed è scomparso nella folla.