远走高飞 멀리 날아가다
Explanation
比喻离开原来的地方,到很远的地方去,多指摆脱困境去寻找出路。
원래 있던 곳을 떠나 먼 곳으로 가는 것을 의미하며, 종종 어려운 상황에서 벗어나 새로운 해결책을 찾기 위해 떠나는 것을 의미합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他一生豪放不羁,喜欢四处游历。一次,他因为得罪了权贵,不得不离开长安。他怀揣着对自由的渴望和对未来的憧憬,踏上了远走高飞的旅程。他一路欣赏着祖国的大好河山,将自己的所见所闻融入诗篇之中,写下了许多千古名篇,流传至今。尽管他历经坎坷,但他的诗歌却充满了豪迈奔放的气势,展现了他对理想的执着追求。最终,他虽然没有得到他想要的地位和名利,但却在历史上留下了不朽的诗篇,成为了一代诗仙。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 방탕한 생활 방식과 수많은 여행으로 유명했습니다. 어느 날, 권력자를 화나게 해 장안을 떠나야 했습니다. 그는 자유에 대한 갈망과 미래에 대한 기대를 안고 도망치는 여정에 나섰습니다. 여정 중에 그는 조국의 아름다운 풍경을 감상하고, 자신의 경험을 시에 담아, 많은 불멸의 작품들을 만들어냈습니다. 고난의 여정이었지만, 그의 시는 당당하고 격정적인 기운으로 가득 차 있었고, 이상에 대한 굳건한 추구를 보여줍니다. 그는 원하는 지위와 부를 얻지는 못했지만, 시간을 초월하여 회자되는 시를 남기고 전설적인 시인이 되었습니다.
Usage
常用作谓语,形容离开原来的地方到很远的地方去。
원래 있던 곳을 떠나 먼 곳으로 가는 것을 묘사하기 위해 서술어로 자주 사용됩니다.
Examples
-
他背负着沉重的压力,最终选择远走高飞,去寻找属于自己的天空。
ta bei fu zhe chen zhong de ya li, zui zhong xuan ze yuan zou gao fei, qu xun zhao shu yu zi ji de tian kong.
그는 엄청난 압박감 속에서 결국 자신의 하늘을 찾아 멀리 날아가기로 했습니다.
-
为了躲避追捕,他远走高飞,消失在了茫茫人海中。
wei le duo bi zhui bu, ta yuan zou gao fei, xiao shi le zai mang mang ren hai zhong
체포를 피하기 위해 그는 멀리 도망쳐서 茫茫人海 속으로 사라졌습니다.