门庭若市 Mén Tíng Ruò Shì Affollato di gente

Explanation

“门庭若市”这个成语原本是用来形容君主贤明,百姓对统治者都很拥护,经常到宫门前进谏,就像集市一样热闹,后来人们就用这个词来形容来的人很多,非常热闹的景象。

“Mén Tíng Ruò Shì” è un idioma che era originariamente usato per descrivere un sovrano saggio, i cui sudditi lo appoggiavano molto e spesso andavano alle porte del palazzo per dare consigli, rendendo le porte del palazzo vivaci come un mercato. Successivamente, la parola è stata usata per descrivere un luogo dove molte persone vanno e vengono, molto vivace.

Origin Story

战国时期,齐威王想成为一代明君,却发现臣子们都怕他,不敢进谏。于是,齐威王决定开放言路,鼓励臣子们大胆进言,并承诺有功者必有赏。消息传出,一时间,百姓争相进言,宫门前人山人海,热闹非凡,宛如集市一般。齐威王高兴极了,因为有了百姓们的建议,他能够更好地了解民情,治理国家,最终成为一代明君。

zhan guo shi qi, qi wei wang xiang cheng wei yi dai ming jun, que fa xian chen zi men dou pa ta, bu gan jin jian. yu shi, qi wei wang jue ding kai fang yan lu, gu li chen zi men da dan jin yan, bing cheng nuo you gong zhe bi you shang. xiao xi chuan chu, yi shi jian, bai xing zheng xiang jin yan, gong men qian ren shan ren hai, re nao fei fan, wan ru ji shi yi ban. qi wei wang gao xing ji le, yin wei you le bai xing men de jian yi, ta neng gou geng hao di li jie min qing, zhi li guo jia, zui zhong cheng wei yi dai ming jun.

Nel periodo degli Stati Combattenti, il re Wei di Qi voleva diventare un sovrano saggio, ma scoprì che i suoi ministri avevano paura di lui e non osavano dare consigli. Così il re Wei decise di aprire la strada ai consigli e incoraggiare i suoi ministri a parlare con coraggio, promettendo che coloro che si fossero distinti sarebbero stati premiati. Quando la notizia si diffuse, la gente accorse al palazzo per dare consigli. Il cancello del palazzo era affollato, vivace come un mercato. Il re Wei era molto contento, perché grazie ai consigli del suo popolo, fu in grado di comprendere meglio le esigenze del popolo, governare il paese e alla fine diventare un sovrano saggio.

Usage

这个成语常用来形容人流如潮,场面热闹的景象,多用于商业、服务场所,也可以用于形容国家繁荣昌盛、百姓安居乐业的景象。

zhe ge cheng yu chang yong lai xing rong ren liu ru chao, chang mian re nao de jing xiang, duo yong yu shang ye, fu wu chang suo, ye ke yi yong yu xing rong guo jia fan rong chang sheng, bai xing an ju le ye de jing xiang.

Questo idioma viene spesso usato per descrivere una scena in cui le persone fluiscono in un flusso, scena vivace, per lo più utilizzata in luoghi commerciali e di servizi, ma può anche essere usata per descrivere la prosperità del paese e la vita pacifica delle persone.

Examples

  • 这家店门庭若市,生意兴隆。

    zhe jia dian men ting ruo shi, sheng yi xing long.

    Questo negozio è affollato di clienti, gli affari vanno alla grande.

  • 新开张的书店门庭若市,挤满了人。

    xin kai zhang de shu dian men ting ruo shi, ji man le ren.

    La libreria appena aperta è affollata di persone, è un'esplosione.

  • 招聘会上门庭若市,求职者络绎不绝。

    zhao pin hui shang men ting ruo shi, qiu zhi zhe luo yi bu jue.

    La fiera del lavoro è affollata di candidati, la gente va e viene.