首鼠两端 shǒu shǔ liǎng duān Esitazione

Explanation

形容在两者之间犹豫不决,摇摆不定。比喻做事优柔寡断,缺乏决断力。

Descrivere qualcuno che esita tra due opzioni, oscillando. Descrive esitazione e mancanza di decisione.

Origin Story

西汉时期,丞相田蚡骄横跋扈,与窦婴不和。一次,田蚡的小妾生子,他大摆宴席,邀请朝中大臣。窦婴和灌夫也应邀前往。田蚡故意怠慢灌夫,灌夫怒而斥责田蚡,田蚡恼羞成怒,将灌夫下狱。窦婴力保灌夫,找到汉武帝请求赦免,汉武帝本想赦免,但御史大夫韩安国却首鼠两端,认为杀与不杀都可以。田蚡抓住机会,最终将灌夫处死。窦婴知道后,悲愤不已,此后,窦婴与田蚡的矛盾更加激化,最终导致了窦婴被杀。这个故事说明,在关键时刻,犹豫不决,首鼠两端,会造成严重的后果。

xihan shiqi, chengxiang tianfen jiaohengbahu, yu douying buhe. yici, tianfen dexiaoqie shengzi, tada baiyanxi, yaoqing chaozhong dacheng. douying he guanfu ye yingyao qianwang. tianfen guyi daimang guanfu, guanfu nu er chize tianfen, tianfen naoxiu chengnu, jiang guanfu xiayu. douying libao guanfu, zhaodao hanwu di qingqiu shemian, hanwu di benxiang shemian, dan yushidaifu hananguo que shoushu liangduan, renwei sha yu busha dou keyi. tianfen zhuazhu jihui, zhongyu jiang guanfu chusi. douying zhidao hou, bei fenbu yi, cihou, douying yu tianfen de maodun gengjia jifa, zhongyu daozhile douying beisha. zhege gushi shuoming, zai guanjian shike, youyu bujue, shoushu liangduan, hui zaocheng yan zhong de houguo.

Durante la dinastia Han occidentale, il primo ministro Tian Fen e Dou Ying erano in disaccordo. Una volta, quando la concubina di Tian Fen diede alla luce un figlio, organizzò un grande banchetto, invitando molti funzionari di corte. Tra gli invitati c'erano anche Dou Ying e Guan Fu. Tian Fen trattò deliberatamente Guan Fu con sgarbo, provocando la rimprovero di Guan Fu a Tian Fen. Infuriato, Tian Fen imprigionò Guan Fu. Dou Ying fece del suo meglio per salvare Guan Fu, supplicando l'imperatore Wu di perdonarlo. L'imperatore Wu inizialmente intendeva perdonarlo, ma il capo della giustizia, Han Anguo, esitò, dicendo che sia uccidere che non uccidere Guan Fu erano opzioni accettabili. Tian Fen colse l'occasione ed eseguì Guan Fu. Dopo averlo saputo, Dou Ying fu molto rattristato e infuriato, peggiorando ulteriormente il conflitto tra Dou Ying e Tian Fen. La loro rivalità acerba portò infine all'esecuzione di Dou Ying. Questa storia illustra che in momenti critici, l'indecisione e l'esitazione possono avere conseguenze disastrose.

Usage

形容在做事情上犹豫不决,拿不定主意。

xingrong zai zuo shiqing shang youyu bujue, na bu ding zhuyi

Per descrivere qualcuno che è indeciso e incapace di prendere una decisione.

Examples

  • 他总是首鼠两端,难以决断。

    ta zongshi shoushu liangduan, nanyi jueduan

    Esita sempre, incapace di prendere una decisione.

  • 面对选择,他总是首鼠两端,举棋不定。

    mianduixuanze, ta zongshi shoushu liangduan, juqibu ding

    Di fronte a una scelta, esita sempre, indeciso.