下里巴人 Xià Lǐ Bā Rén 下里巴人

Explanation

下里巴人,原指战国时代楚国民间流行的一种歌曲。后比喻通俗的文学艺术。

下里巴人、戦国時代の楚国で流行していた民謡。後に通俗的な文学芸術を比喩するようになった。

Origin Story

战国时期,楚国有一位名叫宋玉的才子,以其才华横溢,文采斐然著称于世。有一次,楚王问他:“听说你写了许多美妙的诗歌,能否为我吟诵一首?”宋玉笑着回答:“我写的诗歌,有的高雅如阳春白雪,有的通俗如下里巴人。”楚王好奇地问:“何谓下里巴人?”宋玉便解释道:“下里巴人,是民间流行的通俗歌曲,简单易懂,老百姓都喜欢听。”楚王恍然大悟,说道:“原来如此!那你就为我吟诵一首下里巴人吧。”宋玉便吟诵了一首动听的民歌,楚王听后十分满意,赞不绝口。

zhàn guó shí qī, chǔ guó yǒu yī wèi míng jiào sòng yù de cái zǐ, yǐ qí cái huá héng yì, wén cái féi rán zhù chéng yú shì. yǒu yī cì, chǔ wáng wèn tā:“tīng shuō nǐ xiě le xǔ duō měi miào de shī gē, néng fǒu wèi wǒ yín sòng yī shǒu?” sòng yù xiào zhe huí dá: “wǒ xiě de shī gē, yǒu de gāo yǎ rú yáng chūn bái xuě, yǒu de tōng sú rú xià lǐ bā rén.” chǔ wáng hào qí de wèn:“hé wèi xià lǐ bā rén?” sòng yù biàn jiě shì dào: “xià lǐ bā rén, shì mín jiān liú xíng de tōng sú gē qǔ, jiǎn dān yì dǒng, lǎo bǎi xìng dōu xǐ huan tīng.” chǔ wáng huǎng rán dà wù, shuō dào:“yuán lái rú cǐ! nà nǐ jiù wèi wǒ yín sòng yī shǒu xià lǐ bā rén ba.” sòng yù biàn yín sòng le yī shǒu dòng tīng de mín gē, chǔ wáng tīng hòu shí fēn mǎn yì, zàn bù jué kǒu.

戦国時代、楚国には宋玉という才人がいました。彼はその才気煥発で文才に溢れることで知られていました。ある時、楚王は彼に「あなたは素晴らしい詩をたくさん書いたと聞くが、私にも一首朗読してもらえないだろうか?」と尋ねました。宋玉は笑いながら答えました。「私が書いた詩には、陽春白雪のように高雅なものもあれば、下里巴人ように庶民的なものもあります。」楚王は好奇心旺盛に尋ねました。「下里巴人とはどういう意味だ?」宋玉は説明しました。「下里巴人とは、民衆に親しまれている庶民的な歌であり、簡単で分かりやすく、人々はそれを聴くのが好きです。」楚王は納得し、「なるほど!それなら、下里巴人という歌を一首朗読してくれ」と言いました。宋玉は美しく響き渡る民謡を朗読しました。楚王はそれを聞いて非常に満足し、絶賛しました。

Usage

下里巴人通常用来形容通俗易懂、老少皆宜的文学艺术作品或语言风格。

xià lǐ bā rén tōng cháng yòng lái xíng róng tōng sú yì dǒng, lǎo shào jiē yí de wén xué yì shù zuò pǐn huò yǔ yán fēng gé.

下里巴人は、一般的に、理解しやすいあらゆる年齢層に適した文学芸術作品や言語スタイルを表すために使用されます。

Examples

  • 这首歌曲旋律优美,真是下里巴人,通俗易懂,老少皆宜。

    zhè shǒu gē qǔ xuán lǜ yōu měi, zhēn shì xià lǐ bā rén, tōng sú yì dǒng, lǎo shào jiē yí.

    この曲はメロディーが美しく、本当にシンプルで理解しやすく、あらゆる年齢層に適しています。

  • 这部电影剧情简单,下里巴人,但依然很受欢迎。

    zhè bù diàn yǐng jù qíng jiǎn dān, xià lǐ bā rén, dàn yīrán hěn shòu huānyíng.

    この映画のストーリーはシンプルですが、それでも非常に人気があります。

  • 他的演讲内容通俗易懂,下里巴人,让大家听得津津有味。

    tā de yǎn jiǎng nèi róng tōng sú yì dǒng, xià lǐ bā rén, ràng dà jiā tīng de jīn jīn yǒu wèi.

    彼のスピーチはシンプルで理解しやすく、誰もが熱心に耳を傾けています。